1
00:04:28,400 --> 00:04:30,520
Mom. I'm home.

2
00:04:33,360 --> 00:04:35,240
Hail Lord Shiva!
- Hail Lord Shiva!

3
00:04:35,440 --> 00:04:36,760
Hail Lord Shiva!
- Hail Lord Shiva!

4
00:04:36,880 --> 00:04:38,840
Hail Lord Shiva!
- Hail Lord Shiva!

5
00:04:39,200 --> 00:04:39,440
Mom!

6
00:04:42,200 --> 00:04:43,600
Hail Lord Shiva!
- Hail Lord Shiva!

7
00:04:43,800 --> 00:04:46,440
Hail Lord Shiva!
- Hail Lord Shiva!

8
00:04:46,560 --> 00:04:48,040
Hail Lord Shiva! - Mom.

9
00:04:48,640 --> 00:04:49,680
Hail Lord Shiva!

10
00:04:50,680 --> 00:04:53,880
I will slap you. You
always disturb me.

11
00:04:54,440 --> 00:04:56,040
You were praying to the Lord
and I was praying to my Lord.

12
00:04:56,400 --> 00:04:58,560
You were worshipping that plant.
- That's Goddess Tulsi.

13
00:04:58,760 --> 00:04:59,240
Same thing.

14
00:04:59,440 --> 00:05:01,200
You were worshipping Tulsi
and I was worshipping you.

15
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
Wait! - Mom, everyone has a right
to worship their God, their way.

16
00:05:04,520 --> 00:05:08,000
It's freedom, not a right.
- Same thing.

17
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Mom, this is not right.
- You want to act smart.

18
00:05:10,160 --> 00:05:12,880
Yesterday, you held my left ear.
Today, hold my right ear.

19
00:05:13,280 --> 00:05:15,120
Really? You will teach
me about law now.

20
00:05:15,480 --> 00:05:17,640
Have you forgotten, your mom
is a public prosecutor?

21
00:05:18,520 --> 00:05:21,480
Let me oil your hair and go for a bath.
- No, mom.

22
00:05:21,840 --> 00:05:24,280
No girl comes near me
because of my oily hair.

23
00:05:24,600 --> 00:05:25,800
It stinks.

24
00:05:26,160 --> 00:05:28,400
If you don't oil your
hair, you'll become bald.

25
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
And if I oil my hair, I'll
be a bachelor all my life.

26
00:05:30,440 --> 00:05:32,240
I'd prefer to be bald
than be a bachelor.

27
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
It's 8 a.m. Don't you
have to go to college?

28
00:05:35,760 --> 00:05:38,480
Mom, if you can't handle
my responsibility,

29
00:05:38,680 --> 00:05:40,200
..why don't you get me married?

30
00:05:40,640 --> 00:05:42,440
First, let me find a
decent girl for you.

31
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
Girl? So many girls...

32
00:05:44,480 --> 00:05:47,280
So many girls. You cannot
find a suitable match for me?

33
00:05:50,320 --> 00:05:52,200
What happened? - My shoe.

34
00:05:52,840 --> 00:05:54,000
Have your breakfast first.

35
00:05:54,680 --> 00:05:57,200
Mom, let me wear my shoe first.

36
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
Sit here and have breakfast.

37
00:06:00,440 --> 00:06:02,400
I can have my breakfast
anywhere I like.

38
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Okay. Have your milk.

39
00:06:04,680 --> 00:06:05,240
Thank you.

40
00:06:10,200 --> 00:06:10,520
Karan!

41
00:06:13,200 --> 00:06:13,520
Karan!

42
00:06:14,880 --> 00:06:15,400
Yes, mom.

43
00:06:16,320 --> 00:06:19,160
Get up and get out.
- I'm going, mom.

44
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
I forgot to say, I love you.

45
00:06:45,120 --> 00:06:47,240
Forget it. Don't mess with him.

46
00:06:47,880 --> 00:06:49,480
He is the Mayor's son
and a spoilt brat.

47
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
He assumes to be ***. Come on!

48
00:06:52,840 --> 00:06:54,120
Forget it. Come on!

49
00:06:59,680 --> 00:07:02,400
It’s so fun - Let's find out
what happens this year.

50
00:07:02,880 --> 00:07:04,240
Hey! Look.

51
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
What an old fashioned model!

52
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
Hey, girl!

53
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
You! Come here. - Me?

54
00:07:20,320 --> 00:07:21,360
Yes. Come here.

55
00:07:24,720 --> 00:07:25,200
Yes.

56
00:07:25,840 --> 00:07:27,840
Are you new in college? - Yes.

57
00:07:28,640 --> 00:07:29,240
Which grade?

58
00:07:30,040 --> 00:07:31,840
Grade 11, first year.

59
00:07:32,240 --> 00:07:34,480
Grade 11, first year? - Yes.

60
00:07:34,880 --> 00:07:37,320
Have you seen any film? - Yes.

61
00:07:37,800 --> 00:07:40,400
'Sati Anusuya'.
'Jai Santoshi Maa'.

62
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
And 'Sampurna Ramayan'.

63
00:07:42,520 --> 00:07:43,640
Haven't you watched
any commercial films?

64
00:07:44,040 --> 00:07:45,800
I have watched one.
'Ek Thi Ladki'.

65
00:07:46,120 --> 00:07:47,040
'Ek Thi Ladki'?
- 'Ek Thi Ladki'?

66
00:07:47,240 --> 00:07:49,080
Sing a song from that film.

67
00:07:49,320 --> 00:07:51,360
Mister, I sing only
devotional songs.

68
00:07:51,640 --> 00:07:52,880
Will you sing a devotional song?

69
00:07:54,040 --> 00:07:55,440
Sing a film song.

70
00:07:55,680 --> 00:07:56,720
Film song? - Yes.

71
00:07:56,880 --> 00:07:59,680
Come on!
- Alright. Only if you say so.

72
00:08:10,160 --> 00:08:12,480
"People are so fake”

73
00:09:07,360 --> 00:09:09,160
“She is an Indian girl."

74
00:09:11,800 --> 00:09:13,600
"Ask her name."

75
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
"She is an Indian girl."

76
00:09:20,400 --> 00:09:22,360
"Ask her name."

77
00:09:23,160 --> 00:09:29,760
"We have never seen
anyone like this before."

78
00:09:31,400 --> 00:09:39,680
"Where can she run,
after making us crazy?"

79
00:09:42,280 --> 00:09:44,120
"She is an Indian girl."

80
00:09:46,640 --> 00:09:48,360
"Ask her name."

81
00:10:17,120 --> 00:10:20,920
"She wears specs and
has an amazing walk."

82
00:10:21,240 --> 00:10:24,880
"She is an Indian girl.
Don't tease her."

83
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
"Look at her attitude."

84
00:10:28,040 --> 00:10:29,760
"She has taken hearts away."

85
00:10:30,160 --> 00:10:33,680
"She is so attractive.
Get her close to me."

86
00:10:34,600 --> 00:10:42,560
"Everyone turns to look at her
no matter where she goes."

87
00:10:43,400 --> 00:10:51,640
"Where can she run,
after making us crazy?"

88
00:10:54,200 --> 00:10:56,000
"She is an Indian girl."

89
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
"Ask her name."

90
00:11:40,000 --> 00:11:43,760
"Don't go away. Look at me."

91
00:11:44,080 --> 00:11:47,840
"How do you find me?
You're such a fool."

92
00:11:48,600 --> 00:11:52,480
"I'll show you the trick
to steal hearts."

93
00:11:52,800 --> 00:11:56,440
"I'll show you what I really am.
You're a kid in front of me."

94
00:11:57,320 --> 00:12:05,320
"I might look innocent.
But I'm actually not."

95
00:12:06,280 --> 00:12:14,440
"I will make you all crazy
before I leave from here."

96
00:12:16,960 --> 00:12:18,720
"Look at the beautiful me."

97
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
"Look at my walk."

98
00:12:25,720 --> 00:12:27,480
"Who is this girl?"

99
00:12:29,880 --> 00:12:31,840
"Ask her name."

100
00:12:50,760 --> 00:12:53,680
You're defeated. - Get lost!

101
00:12:55,440 --> 00:12:59,000
Defeated?
- Yes, dad. I defeated him.

102
00:12:59,400 --> 00:13:00,120
Everyone was shocked,

103
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
..when I changed from
Meena Kumari to Madonna.

104
00:13:03,400 --> 00:13:08,040
Dhoot...
- Ramakant, my name is P K Dhoot.

105
00:13:08,640 --> 00:13:11,600
Pramanand Kashinath Dhoot.

106
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
By the way, isn't Madonna
the same foreigner,

107
00:13:13,880 --> 00:13:15,600
..who sings and dances?

108
00:13:15,800 --> 00:13:19,640
Absolutely. That too on TV.

109
00:13:19,800 --> 00:13:22,880
Dad, she is a star. A superstar.

110
00:13:23,360 --> 00:13:25,040
She is an amazing
singer and dancer.

111
00:13:25,600 --> 00:13:26,640
She has an amazing style.

112
00:13:26,800 --> 00:13:29,280
Kajal, she has no choice
but to wear clothes.

113
00:13:29,560 --> 00:13:31,200
Else, she would... - Uncle.

114
00:13:31,800 --> 00:13:32,360
Sorry.

115
00:13:32,720 --> 00:13:34,560
Dad, if you had seen
me at that time,

116
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
..you would have
been so proud of me.

117
00:13:37,040 --> 00:13:39,520
Ramakant, what is she saying?

118
00:13:39,800 --> 00:13:41,320
I am always proud of her.

119
00:13:41,440 --> 00:13:44,760
I have a very big heart so
I can tolerate Kajal's,

120
00:13:45,080 --> 00:13:51,240
..mischief and tantrums.

121
00:13:52,080 --> 00:13:55,160
After all, you're Mr Sahay's daughter.
- Dad!

122
00:13:56,080 --> 00:13:59,120
By the way, what happened to
the boy whom you defeated?

123
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
What could happen?

124
00:14:01,680 --> 00:14:04,720
In such a situation, either
he will get married like you,

125
00:14:05,080 --> 00:14:06,480
..or he'll be a bachelor
for life like me.

126
00:14:42,760 --> 00:14:45,520
Last night, I saw a
horror film on TV.

127
00:14:46,040 --> 00:14:47,720
I was so scared.

128
00:14:48,280 --> 00:14:50,800
I couldn't sleep all night.

129
00:14:51,240 --> 00:14:55,520
I felt, the ghost was around me.

130
00:14:55,720 --> 00:14:58,760
Darling, but he wasn't around.
Right?

131
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
How can you be scared of ghosts?

132
00:15:02,560 --> 00:15:05,240
Aren't you scared of ghosts?
- Scared, my foot!

133
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
I was very mischievous as a kid.

134
00:15:09,880 --> 00:15:13,600
I went to graveyards and
played with spirits.

135
00:15:14,080 --> 00:15:17,440
My hobby was to play with
scorpions and snakes.

136
00:15:19,640 --> 00:15:21,200
You're so brave.

137
00:15:21,880 --> 00:15:23,520
Living in fear is
no life at all.

138
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Snake! - Snake?

139
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
Mr Snake, I was joking.

140
00:15:42,960 --> 00:15:46,440
Snake! - Snake!

141
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
What happened?
- Kajal caught a snake.

142
00:15:50,120 --> 00:15:52,800
Kajal caught a snake?
- No, a snake has caught Kajal.

143
00:15:53,560 --> 00:15:54,320
Kajal?

144
00:15:55,600 --> 00:15:56,760
Please help me.

145
00:15:57,800 --> 00:16:02,400
Is it a poisonous snake?
- I guess so.

146
00:16:04,040 --> 00:16:06,320
Kajal, I heard, a
snake caught you.

147
00:16:07,440 --> 00:16:08,120
Where is the snake?

148
00:16:09,120 --> 00:16:12,880
How do I tell you? Stupid!

149
00:16:15,440 --> 00:16:19,640
Hey, snake! If you're
brave, come out.

150
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
Don't try to hide. Come out!

151
00:16:30,440 --> 00:16:32,840
Do you go to college to play
with snakes or to study?

152
00:16:33,160 --> 00:16:34,720
Dad, I hadn't invited the snake.

153
00:16:35,000 --> 00:16:36,240
That was a disaster.

154
00:16:36,600 --> 00:16:38,040
Stupid! Idiot.

155
00:16:38,640 --> 00:16:40,000
Dhoot. - Yes.

156
00:16:40,240 --> 00:16:41,480
What do you think
about this incident?

157
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
Before giving any statement,
- Yes.

158
00:16:44,000 --> 00:16:46,160
I'd like to meet
the snake first.

159
00:16:46,440 --> 00:16:48,040
Uncle! - Sorry.

160
00:16:48,400 --> 00:16:49,480
Mr Chaudhary.

161
00:16:50,520 --> 00:16:54,480
Mr Sahay. Welcome.
- You're so weird.

162
00:16:54,840 --> 00:16:56,560
You haven't met me since
you have become the mayor.

163
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
Mr Sahay, I've become the
mayor with your help.

164
00:17:00,000 --> 00:17:04,360
Mr ex-magistrate, Mr Mayor,
meet my daughter, Kajal.

165
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
Hi, uncle. - Say Hello.

166
00:17:06,720 --> 00:17:08,080
Hello.

167
00:17:08,360 --> 00:17:11,760
She goes to G S college to
play with snakes. - Snakes?

168
00:17:12,040 --> 00:17:13,880
I meant, she is a student
in that college.

169
00:17:14,720 --> 00:17:16,600
My son, Vicky is
also in G S college.

170
00:17:16,960 --> 00:17:18,040
By the way, where is Vicky?

171
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Vicky! Vicky, my son.

172
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
Hi, dad. Excuse me.

173
00:17:24,560 --> 00:17:26,280
Hi, uncle. - Hi, Vicky.

174
00:17:27,200 --> 00:17:28,640
Vicky, meet Kajal. - Hi.

175
00:17:28,880 --> 00:17:29,680
Hello.

176
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
Vicky, won't you take
Kajal for a dance.

177
00:17:32,600 --> 00:17:34,480
May I? - Yes, let's go.

178
00:17:37,240 --> 00:17:39,880
Mr Sahay, my son is very shy.

179
00:17:40,400 --> 00:17:44,440
If your son is shy, my
daughter is also shy.

180
00:17:48,800 --> 00:17:49,400
Cheers!

181
00:17:51,000 --> 00:17:53,400
Mr Chaudhary, don't you think,

182
00:17:53,680 --> 00:17:56,120
..your son and my
daughter are alike?

183
00:17:56,720 --> 00:17:59,080
Mr Sahay, I have something else in mind.
- What is that?

184
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
A dream. - A dream?

185
00:18:04,600 --> 00:18:07,040
I hope, you enjoyed the party last night.
It was great fun.

186
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
Thanks a lot.

187
00:18:10,080 --> 00:18:10,720
Hi, Karan.

188
00:18:12,520 --> 00:18:14,440
What's the matter, Karan?
Is something wrong?

189
00:18:15,160 --> 00:18:16,760
I guess, he hasn't
had his breakfast.

190
00:18:18,520 --> 00:18:20,320
How was the joke?
- That wasn't funny.

191
00:18:21,560 --> 00:18:24,480
Karan? - Come on, Kajal. Why are
you wasting your time on him?

192
00:18:24,880 --> 00:18:26,720
That's not our class.
Come on, let's go.

193
00:18:27,680 --> 00:18:28,440
Karan!

194
00:18:32,280 --> 00:18:33,040
Hi, friends.

195
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
Hi, Kajal. - What's wrong?

196
00:18:35,640 --> 00:18:36,840
No idea. He isn't
saying anything.

197
00:18:37,240 --> 00:18:39,520
You ask him. He might tell you.
- Alright.

198
00:18:40,280 --> 00:18:45,800
Okay. Hi. I said, hi, Karan.

199
00:18:47,080 --> 00:18:50,800
You look good when you smile.
- Just stop it, Kajal.

200
00:18:51,280 --> 00:18:53,640
What do you mean?
- Leave me alone.

201
00:18:54,000 --> 00:18:56,720
Hey! Who do you think you are?

202
00:18:57,120 --> 00:19:00,720
I'm being so polite with
you and you're so harsh.

203
00:19:01,440 --> 00:19:04,160
Tell me what the matter is.
Did I do something wrong?

204
00:19:04,880 --> 00:19:06,320
It was me who was
wrong, not you.

205
00:19:06,800 --> 00:19:10,840
I forgot, the rich cannot
be friends with the poor.

206
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
You're rich. Your perspective
to everything is different.

207
00:19:15,560 --> 00:19:17,400
So, forget about all
this and leave me alone.

208
00:19:18,440 --> 00:19:20,240
Is it my fault that I'm rich?

209
00:19:21,280 --> 00:19:23,680
Did I ask God to send
me to a rich family?

210
00:19:25,680 --> 00:19:26,840
Is it my fault?

211
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I know you. You're jealous.

212
00:19:30,680 --> 00:19:32,960
You're jealous because
I came with Vicky.

213
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
You're feeling bad.

214
00:19:35,760 --> 00:19:37,160
All boys are the same.

215
00:19:38,120 --> 00:19:39,680
You don't trust me, Karan?

216
00:19:40,720 --> 00:19:44,600
I hate you. I hate you, Karan.

217
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
Karan, you know, she
is very stubborn.

218
00:19:49,800 --> 00:19:53,040
What if she hurts herself?
Go and stop her.

219
00:19:56,880 --> 00:19:59,840
What a ldiot! He
thinks, he is a hero.

220
00:20:00,120 --> 00:20:00,800
Stupit.

221
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
How could he be so rude with me?

222
00:20:04,200 --> 00:20:05,200
Me?

223
00:20:06,040 --> 00:20:07,600
As if he is the only
boy in this world.

224
00:20:08,200 --> 00:20:11,560
I can find a better
boyfriend for myself.

225
00:20:13,280 --> 00:20:16,400
Kajal, why are you so angry?

226
00:20:16,520 --> 00:20:17,400
Listen to me.

227
00:20:17,800 --> 00:20:20,560
Oh, Kajal. - Kajal? Who Kajal?

228
00:20:21,040 --> 00:20:22,480
Whom are you talking to?

229
00:20:22,680 --> 00:20:24,240
I don't know. - Kajal, it's me.

230
00:20:24,520 --> 00:20:26,760
Who you? Get lost.

231
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
Are you trying to flirt with me?

232
00:20:29,120 --> 00:20:30,640
I'm not alone.

233
00:20:31,000 --> 00:20:33,240
He is with me.

234
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
What is your name? - Robert.

235
00:20:36,160 --> 00:20:38,880
Yes. Robert. Robert is with me.
Got it?

236
00:20:39,680 --> 00:20:43,600
You're my Lily, right?
- Yes, Robert. I'm your Lily.

237
00:20:43,800 --> 00:20:46,040
Lily, you have come to
meet me after so long.

238
00:20:46,480 --> 00:20:49,480
Darling Robert, I looked
for you everywhere.

239
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
In the moon and stars.
In the sky.

240
00:20:53,280 --> 00:20:55,280
And also in the sea.

241
00:20:55,560 --> 00:20:58,120
You should've come
searching at the bar.

242
00:20:58,560 --> 00:21:00,080
I did come there.

243
00:21:00,560 --> 00:21:01,440
Lily. - Yes.

244
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
I'm in love with you.

245
00:21:03,680 --> 00:21:07,080
Hey, fatso! If you fall for
her, I won't spare you.

246
00:21:07,280 --> 00:21:10,640
Hey, goon! Do you want to
kill my husband-to-be?

247
00:21:10,880 --> 00:21:12,800
I hate you. - But I love you.

248
00:21:13,240 --> 00:21:14,880
But I hate you.

249
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
Give me a kiss.

250
00:21:18,440 --> 00:21:19,880
Don't be silly.

251
00:22:24,880 --> 00:22:28,800
"I'm in love. My hearts
says, I love you."

252
00:22:31,880 --> 00:22:36,160
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

253
00:22:39,560 --> 00:22:46,280
"Your love has enchanted me."

254
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
"I love you." "I love you."

255
00:22:50,880 --> 00:22:54,640
"I'm in love. My hearts
says, I love you."

256
00:22:57,880 --> 00:23:02,160
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

257
00:23:03,280 --> 00:23:04,520
"I love you."

258
00:23:46,520 --> 00:23:49,880
"My darling is walking ahead
and I'm following her."

259
00:23:50,280 --> 00:23:52,880
"There is love in the air."

260
00:23:54,120 --> 00:23:57,440
"You're the girl of my dreams.
You take my breath away."

261
00:23:57,920 --> 00:24:00,480
"Don't test my love."

262
00:24:01,480 --> 00:24:04,800
"She is scared to confess.
She loves me."

263
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
"I know everything."

264
00:24:08,880 --> 00:24:12,280
"I'm yours. Why
do you disagree?"

265
00:24:12,800 --> 00:24:15,440
"Take me in your arms."

266
00:24:16,480 --> 00:24:22,760
"I will die if you
don't accept me."

267
00:24:23,480 --> 00:24:25,760
"I love you." "I love you."

268
00:24:26,880 --> 00:24:31,280
"I'm in love. My hearts
says, I love you."

269
00:24:35,080 --> 00:24:38,720
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

270
00:24:39,880 --> 00:24:41,480
"I love you."

271
00:25:04,480 --> 00:25:11,040
"Don't break your beloved's heart.
Else, he will die."

272
00:25:15,600 --> 00:25:19,360
"He might hurt himself.
He might kill himself."

273
00:25:19,800 --> 00:25:22,280
"Don't leave him."

274
00:25:23,440 --> 00:25:26,720
"You won't be able to live alone.
You will also regret,"

275
00:25:27,240 --> 00:25:30,240
"..after breaking your
beloved's heart."

276
00:25:31,080 --> 00:25:37,240
"My beloved, I have
become crazy for you."

277
00:25:37,720 --> 00:25:40,360
"I love you." "I love you."

278
00:25:41,520 --> 00:25:45,840
"I'm in love. My hearts
says, I love you."

279
00:25:48,880 --> 00:25:53,160
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

280
00:25:53,400 --> 00:25:56,000
"I love you."

281
00:26:20,760 --> 00:26:27,880
"Love has made space
in my heart."

282
00:26:28,560 --> 00:26:34,720
"Your love has
attracted me to you."

283
00:26:35,640 --> 00:26:39,120
"My lover, listen to me.
I have a heart problem."

284
00:26:39,560 --> 00:26:42,200
"I have fallen in love."

285
00:26:43,120 --> 00:26:46,600
"You're the man of my dreams.
Come into my arms."

286
00:26:47,040 --> 00:26:49,680
"It's time to unite."

287
00:26:50,680 --> 00:26:53,880
I feel restless."

288
00:26:54,520 --> 00:26:58,000
"My heart is out of control.
I love you."

289
00:26:58,840 --> 00:27:00,560
"I love you."

290
00:27:01,040 --> 00:27:05,520
"I'm in love. My hearts
says, I love you."

291
00:27:07,000 --> 00:27:07,760
"I love you."

292
00:27:08,680 --> 00:27:13,040
"I'm yours and you're mine.
I love you."

293
00:27:14,120 --> 00:27:16,800
"I love you." - "I love you."

294
00:27:17,560 --> 00:27:21,000
"I love you." - "I love you."

295
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
"I love you." - "I love you."

296
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
"I love you." - "I love you."

297
00:27:29,120 --> 00:27:31,640
“I love you.”

298
00:27:33,400 --> 00:27:37,120
Kajal, isn't our love
story going too fast?

299
00:27:38,200 --> 00:27:41,200
This is a fast generation.
Stupid.

300
00:27:41,880 --> 00:27:44,280
But this won't work for my mom.

301
00:27:44,800 --> 00:27:46,680
She needs an Indian
daughter-in-law.

302
00:27:47,160 --> 00:27:49,120
A pure Indian girl.

303
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
Half-clad and naked won’t do.

304
00:27:53,040 --> 00:27:54,880
What do you mean? Stupid!

305
00:27:56,200 --> 00:27:56,880
Half-clad?

306
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
Kajal, my mom is a
little orthodox.

307
00:28:01,240 --> 00:28:04,440
She is very devotional. - Okay.

308
00:28:04,680 --> 00:28:06,080
She wouldn't even like
her daughter-in-law,

309
00:28:06,360 --> 00:28:08,200
..to grow her nails. - Nails?

310
00:28:08,600 --> 00:28:11,600
And she should always
cover her face.

311
00:28:12,000 --> 00:28:14,280
Cover the face? - Yes.

312
00:28:14,680 --> 00:28:16,240
Tomorrow, you're coming
home to meet my mom.

313
00:28:16,640 --> 00:28:20,640
She should know who is the
love of her son's life.

314
00:28:34,560 --> 00:28:35,520
How do I look?

315
00:28:35,840 --> 00:28:40,200
Fantastic! Beautiful!
Mind-blowing.

316
00:28:40,880 --> 00:28:42,360
Is this a fancy
dress competition?

317
00:28:43,360 --> 00:28:44,440
What's wrong?
- You ruined everything.

318
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
What clothes have you worn?
- You asked me to wear a sari.

319
00:28:49,880 --> 00:28:50,760
Stupid!

320
00:28:51,040 --> 00:28:54,520
You wore these clothes.
- I have also put a flower.

321
00:28:54,800 --> 00:28:56,200
What if mom sees you like this?
- You said so.

322
00:28:56,680 --> 00:28:58,880
You are... - Karan.

323
00:28:59,320 --> 00:29:00,880
Mom? Mom.

324
00:29:01,720 --> 00:29:04,440
Mom, she has come in the
bus so...you know..

325
00:29:04,800 --> 00:29:06,560
I have come in my car. - Car?

326
00:29:06,840 --> 00:29:09,560
At times, a car also gets crowded.
- I know.

327
00:29:11,680 --> 00:29:13,000
You, come here.

328
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
I won't ever get married.
I'm dead.

329
00:29:21,560 --> 00:29:22,800
What is your name?

330
00:29:23,760 --> 00:29:25,040
Kajal. - Kajal.

331
00:29:25,400 --> 00:29:27,160
She was dark as a kid. She
became fair as she grew,

332
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
..but she is still
addressed as Kajal.

333
00:29:29,480 --> 00:29:30,600
Stop pulling her leg.

334
00:29:31,280 --> 00:29:34,080
She is very beautiful.

335
00:29:35,840 --> 00:29:38,120
Do you agree to marry Karan?
- Yes.

336
00:29:39,520 --> 00:29:42,840
Dad, I have passed. - Passed?

337
00:29:43,120 --> 00:29:46,600
Yes.- You started going
to college last month.

338
00:29:47,280 --> 00:29:49,760
In a month, you had
exams, got your results,

339
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
..and even passed. Wow!

340
00:29:51,160 --> 00:29:55,160
Mr Ramakant Sahay, I feel, it's
necessary for you to know,

341
00:29:55,360 --> 00:29:57,880
..your daughter is
a big girl now.

342
00:29:58,840 --> 00:30:01,720
Miss Kajal Sahay, my daughter
has grown up so soon?

343
00:30:02,120 --> 00:30:05,040
Ramakant, girls don't
grow up so fast.

344
00:30:05,760 --> 00:30:08,480
But fathers are often
informed late.

345
00:30:08,800 --> 00:30:10,840
Dhoot, what a dialogue!

346
00:30:11,680 --> 00:30:12,880
Why don't you start acting?

347
00:30:13,200 --> 00:30:15,600
Dad, listen to me. - Okay.

348
00:30:16,240 --> 00:30:17,880
I wanted to tell you... - Yes.

349
00:30:18,400 --> 00:30:21,560
My would-be mother-in-law
has approved of me.

350
00:30:21,880 --> 00:30:25,240
Okay. - Your would-be mother-in-law
has approved of you.

351
00:30:27,280 --> 00:30:29,560
I'm sure, you must've
gone to meet her.

352
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
She must've seen you closely.

353
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
That's how she
must've passed you.

354
00:30:34,640 --> 00:30:36,800
Of course. After all, I'm
Mr Sahay's daughter.

355
00:30:37,040 --> 00:30:38,320
Kajal, by the way,

356
00:30:39,320 --> 00:30:41,760
..is the son of your
would-be mother-in-law,

357
00:30:42,520 --> 00:30:44,800
..alias my would-be son-in-law,

358
00:30:45,400 --> 00:30:49,360
..the same boy whom
you defeated once?

359
00:30:50,120 --> 00:30:54,040
Dad! - I'd like to meet him.

360
00:30:55,000 --> 00:30:58,720
Really? - Of course. After all
he is my would-be son-in-law.

361
00:30:59,080 --> 00:31:03,600
I also want to meet the boy
who has stolen the heart of

362
00:31:04,560 --> 00:31:07,160
Mr Ramakant Sahay's daughter?
- Hurray!

363
00:31:07,760 --> 00:31:12,440
"My father-in-law
is a rich man."

364
00:31:13,280 --> 00:31:14,680
Stupid! - What?

365
00:31:14,880 --> 00:31:17,080
Yes. Why are you nervous?

366
00:31:17,560 --> 00:31:18,680
My dad won't eat you up.

367
00:31:19,120 --> 00:31:20,560
Nervous? I'm not nervous.

368
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
What is your father's nature?

369
00:31:23,400 --> 00:31:26,760
Just like everyone's father.
A little strict.

370
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
He was in the military.

371
00:31:28,480 --> 00:31:29,280
Military? - Yes.

372
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
You know what, Stupid? Dad
was always short tempered.

373
00:31:33,800 --> 00:31:36,880
He bashed people up
for petty matters.

374
00:31:37,520 --> 00:31:39,760
Hence, his parents made
him join the military.

375
00:31:40,720 --> 00:31:43,160
So, your father gets
angry quite often.

376
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
No. He gets angry occasionally,

377
00:31:46,120 --> 00:31:48,240
..after he has rum or whisky.

378
00:31:48,680 --> 00:31:50,240
Does your father drink?

379
00:31:50,520 --> 00:31:53,880
No. He drinks when
he has a bad day.

380
00:31:54,120 --> 00:31:55,840
Usually, when does
he have a bad day?

381
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
On Saturday.
- Today is Saturday, Stupid.

382
00:31:58,880 --> 00:32:01,520
There must be some way
to please your father.

383
00:32:02,280 --> 00:32:04,320
There is one solution.
- Fantastic!

384
00:32:04,880 --> 00:32:08,880
Dad likes the man who
disagrees with him.

385
00:32:09,680 --> 00:32:11,360
Someone who back answers.
- That's me.

386
00:32:11,520 --> 00:32:13,480
He likes the man who dares.

387
00:32:14,200 --> 00:32:16,760
That is so easy.

388
00:32:17,040 --> 00:32:21,240
"My father-in-law
is a rich man."

389
00:32:25,880 --> 00:32:28,800
Oh sweet kids!

390
00:32:29,480 --> 00:32:33,680
It is often said, the path
of love is never simple.

391
00:32:34,240 --> 00:32:37,280
Beware of where you are going.

392
00:32:37,800 --> 00:32:39,440
Dad. - So, you are Karan.

393
00:32:40,640 --> 00:32:42,560
It's good that you have come.

394
00:32:42,920 --> 00:32:44,200
What is so good about that?

395
00:32:44,720 --> 00:32:45,800
Nothing would have changed
if I hadn't come.

396
00:32:46,120 --> 00:32:47,400
You love Kajal, right?

397
00:32:48,160 --> 00:32:49,760
No, sir. I don't love Kajal.

398
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
No way. Not at all.

399
00:32:52,080 --> 00:32:54,000
If you don't love her, why
do you want marry her?

400
00:32:54,320 --> 00:32:57,920
Marry? No, sir. That is
what my mom wants, not me.

401
00:32:58,280 --> 00:32:59,880
Your mom wants to marry Kajal?

402
00:33:00,160 --> 00:33:02,520
No, sir. She wants
a daughter-in-law,

403
00:33:02,680 --> 00:33:03,720
..to do the household chores.

404
00:33:04,080 --> 00:33:06,920
She said, I should get
married and I agreed.

405
00:33:07,400 --> 00:33:09,680
I can do anything to
make the old lady happy.

406
00:33:10,600 --> 00:33:12,280
How many affairs have
you had before this?

407
00:33:13,200 --> 00:33:16,160
This is my first one.
- First one?

408
00:33:16,560 --> 00:33:19,480
At your age, I had
150 girlfriends.

409
00:33:19,840 --> 00:33:22,000
Am I right? - Of course.

410
00:33:22,480 --> 00:33:26,000
Karan, do you know how to sing?
- A little.

411
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
Then what are you looking at?

412
00:33:28,480 --> 00:33:31,480
Go and sing a duet with her.
- Good idea!

413
00:33:31,920 --> 00:33:33,640
Karan, let's go and sing a duet.

414
00:33:33,880 --> 00:33:35,480
Come on, let's go. - Bye, dad.

415
00:33:35,560 --> 00:33:37,280
Let's go immediately.
- Thanks, uncle.

416
00:33:50,800 --> 00:33:53,520
"Listen to me, my beloved."

417
00:33:54,120 --> 00:33:57,000
"Take me in your arms."

418
00:33:57,840 --> 00:34:00,640
"Listen to me, my beloved."

419
00:34:01,320 --> 00:34:04,280
"Take me in your arms."

420
00:34:12,320 --> 00:34:15,440
"Listen to me, darling."

421
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
"Take me in your arms."

422
00:34:27,240 --> 00:34:30,520
"I could always hear
my heartbeats."

423
00:34:31,000 --> 00:34:34,160
"But I've never felt
so restless before."

424
00:34:38,520 --> 00:34:42,080
"I could always hear
my heartbeats."

425
00:34:42,400 --> 00:34:45,320
"But I've never felt
so restless before."

426
00:34:45,720 --> 00:34:49,280
"I have never felt so crazy."

427
00:34:49,800 --> 00:34:52,720
"I swear, I have never
felt this way before."

428
00:34:53,400 --> 00:34:56,880
"I have come into your
arms many times."

429
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
"But I never felt
so cosy before."

430
00:35:04,760 --> 00:35:07,880
"I have come into your
arms many times."

431
00:35:08,280 --> 00:35:11,520
"But I never felt
so cosy before."

432
00:35:12,080 --> 00:35:15,360
"I have never felt so crazy."

433
00:35:15,880 --> 00:35:18,880
"I swear, I have never
felt this way before."

434
00:35:19,600 --> 00:35:22,840
"I could always hear
my heartbeats."

435
00:35:23,200 --> 00:35:26,480
"But I've never felt
so restless before."

436
00:35:51,000 --> 00:35:57,760
"I want you to be in front
of me all the time."

437
00:35:58,760 --> 00:36:04,680
"Love me so much that
I forget myself."

438
00:36:06,120 --> 00:36:12,720
"I can sacrifice
everything I have on you."

439
00:36:13,600 --> 00:36:20,080
"We're walking on
the path of love."

440
00:36:20,760 --> 00:36:27,720
"I have never seen so much
love in your eyes before."

441
00:36:32,120 --> 00:36:39,280
"I have never seen so much
love in your eyes before."

442
00:36:39,880 --> 00:36:43,120
"I was living a
regular life before."

443
00:36:43,440 --> 00:36:46,680
"Your presence has brought
meaning to my life."

444
00:36:47,240 --> 00:36:50,480
"I could always hear
my heartbeats."

445
00:36:50,880 --> 00:36:54,080
"But I've never felt
so restless before."

446
00:37:31,800 --> 00:37:38,720
"Love is in the air."

447
00:37:39,400 --> 00:37:45,120
"Today, we have
come even closer."

448
00:37:46,600 --> 00:37:52,960
"Sweetheart, I'm
so crazy for you,"

449
00:37:54,040 --> 00:38:00,640
"..that I can do
anything for you."

450
00:38:01,400 --> 00:38:04,600
"I had been with you
so many times."

451
00:38:04,880 --> 00:38:08,320
"But I never noticed
this side of you."

452
00:38:12,640 --> 00:38:15,960
"I had been with you
so many times."

453
00:38:16,400 --> 00:38:19,600
"But I never noticed
this side of you."

454
00:38:20,080 --> 00:38:23,320
"I had fallen for you."

455
00:38:23,800 --> 00:38:27,080
"But I didn't
realize it at all."

456
00:38:27,560 --> 00:38:30,720
"I could always hear
my heartbeats."

457
00:38:31,040 --> 00:38:34,200
"But I've never felt
so restless before."

458
00:38:34,880 --> 00:38:37,880
"I have never felt so crazy."

459
00:38:38,480 --> 00:38:41,680
"I swear, I have never
felt this way before."

460
00:38:42,120 --> 00:38:45,400
"I have come into your
arms many times."

461
00:38:45,880 --> 00:38:48,880
"But I never felt so cosy."

462
00:38:49,560 --> 00:38:52,760
"I have never felt so crazy."

463
00:38:53,160 --> 00:38:56,280
"I swear, I have never
felt this way before."

464
00:38:56,800 --> 00:39:00,000
"I could always hear
my heartbeats."

465
00:39:00,400 --> 00:39:03,480
"But I've never felt
so restless before."

466
00:39:04,360 --> 00:39:07,480
"Listen to me, my beloved."

467
00:39:07,880 --> 00:39:11,080
"Take me in your arms."

468
00:39:24,240 --> 00:39:25,400
Hi. - Hi.

469
00:39:26,320 --> 00:39:29,440
Hey, have you seen Karan? - No.

470
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
She hasn't seen him. Okay.

471
00:39:32,200 --> 00:39:34,000
I don't know. - Hi, Kajal.

472
00:39:35,080 --> 00:39:35,560
Hi, Vicky.

473
00:39:35,880 --> 00:39:37,840
Whom are you searching for?
- Karan.

474
00:39:38,480 --> 00:39:39,800
That's not our class, baby.

475
00:39:40,240 --> 00:39:42,400
That is none of your
business, baby.

476
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
Let me go, Vicky. - Go!

477
00:39:49,920 --> 00:39:51,080
Don't misbehave.

478
00:39:51,680 --> 00:39:55,680
Stoles don’t look good
on girls like you.

479
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
Vicky, don't you dare.

480
00:39:58,360 --> 00:39:59,880
Your honor is in my hands.

481
00:40:00,240 --> 00:40:02,080
You can take it if you want to.

482
00:40:02,720 --> 00:40:03,440
The choice is yours.

483
00:40:07,920 --> 00:40:09,160
Don’t feel shy.

484
00:40:12,560 --> 00:40:13,880
Kajal!

485
00:40:14,080 --> 00:40:15,520
Take your stole, my love.

486
00:40:17,360 --> 00:40:18,240
This stole.

487
00:40:21,400 --> 00:40:24,800
Kajal. Come on. Take it.
It is all yours.

488
00:40:29,080 --> 00:40:30,240
No, Karan.

489
00:40:41,800 --> 00:40:42,280
So?

490
00:40:43,160 --> 00:40:43,840
Who is she to you?

491
00:40:45,320 --> 00:40:46,480
Who is she to you?

492
00:40:47,240 --> 00:40:47,720
Huh!

493
00:40:48,120 --> 00:40:49,640
Why don’t you speak? Huh!

494
00:40:49,880 --> 00:40:50,800
Are you deaf?

495
00:41:55,280 --> 00:41:55,760
No.

496
00:42:07,600 --> 00:42:10,120
Stop him, Kajal. What
if he kills Vicky?

497
00:42:11,800 --> 00:42:12,480
Karan!

498
00:42:13,000 --> 00:42:15,680
Karan, let him go. - No.

499
00:42:15,880 --> 00:42:18,240
I said, leave him. Karan, please.
- No.

500
00:42:18,760 --> 00:42:19,880
For my sake.

501
00:42:20,640 --> 00:42:23,120
That's enough. Please.

502
00:42:28,280 --> 00:42:29,120
Chaudhary.

503
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
Mr Sahay? - Where is your son?

504
00:42:32,880 --> 00:42:34,080
What's the matter, Mr Sahay?

505
00:42:34,360 --> 00:42:37,440
I want to know who is the
actual father of your son.

506
00:42:38,160 --> 00:42:40,040
Because if Vicky is
really your son,

507
00:42:40,480 --> 00:42:42,000
..even the darkest
corner of this city,

508
00:42:42,440 --> 00:42:45,360
..won't be sufficient for
you to hide your face.

509
00:42:45,760 --> 00:42:48,080
Has Vicky done anything wrong?
- Wrong?

510
00:42:48,520 --> 00:42:51,440
He tried to dishonour my daughter.
- What?

511
00:42:52,840 --> 00:42:54,840
Vicky! - Yes, dad.

512
00:42:55,200 --> 00:42:59,160
Vicky, what did you do?
- I did nothing.

513
00:42:59,480 --> 00:43:00,240
Dad? - Answer me.

514
00:43:01,040 --> 00:43:03,240
What did you do?
- I did nothing.

515
00:43:04,680 --> 00:43:05,600
Apologize.

516
00:43:07,760 --> 00:43:08,640
Apologise.

517
00:43:14,440 --> 00:43:17,520
Forgive me. I'm sorry.

518
00:43:17,760 --> 00:43:20,760
Chaudhary, I'm quiet
because of our friendship.

519
00:43:21,560 --> 00:43:24,320
Else, I wouldn't have
spared your son.

520
00:43:24,840 --> 00:43:27,000
He wouldn't have been here.

521
00:43:28,240 --> 00:43:29,640
You're the Mayor of this city.

522
00:43:30,080 --> 00:43:31,840
It's your responsibility
to get this city clean.

523
00:43:40,240 --> 00:43:43,000
This was a part of
politics, my son.

524
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
Always remember this insult.

525
00:43:47,000 --> 00:43:49,880
Ramakant has to pay
for his deeds.

526
00:43:54,040 --> 00:43:55,160
Kajal?

527
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Hello, aunt. - God bless you.

528
00:43:59,600 --> 00:44:02,320
Hello, Sharda. I'm Ramakant Sahay.
- Hello. Yes.

529
00:44:02,600 --> 00:44:06,400
Coincidently, I'm the father of
this beautiful and talented girl.

530
00:44:07,120 --> 00:44:08,000
Why coincidently?

531
00:44:08,280 --> 00:44:12,080
Because 20 years
ago, I met her mom.

532
00:44:12,520 --> 00:44:14,200
And that's how she
came into my life.

533
00:44:14,640 --> 00:44:17,160
Hold on, dad. Aunt,
where is Karan?

534
00:44:17,760 --> 00:44:19,280
He is in his room. - I...

535
00:44:19,640 --> 00:44:21,880
Yes, dear. You can
go to meet him.

536
00:44:22,360 --> 00:44:24,080
Until then, we will discuss,

537
00:44:24,880 --> 00:44:31,560
..when and how Kajal Sahay will
be Kajal Verma. - Correct.

538
00:44:32,040 --> 00:44:33,840
Please sit down. - Please.

539
00:44:35,360 --> 00:44:37,360
What would you like to have?
- Your son.

540
00:44:37,560 --> 00:44:40,000
Kajal, this is my
house, not college.

541
00:44:40,800 --> 00:44:42,720
You need to be decent.

542
00:44:43,120 --> 00:44:44,600
My darling!

543
00:44:45,160 --> 00:44:49,240
I feel like eating you. - What?

544
00:44:50,160 --> 00:44:52,400
Mr Sahay, Kajal is a darling.

545
00:44:53,080 --> 00:44:56,360
These days, no girl is
so decent and innocent.

546
00:44:57,800 --> 00:44:59,320
Sweetheart. - Yes.

547
00:44:59,680 --> 00:45:02,680
If my mom comes up, our
alliance will be cancelled.

548
00:45:03,280 --> 00:45:05,080
I will make your mom... - Hey!

549
00:45:05,400 --> 00:45:07,640
My mother-in-law. - Better.

550
00:45:08,160 --> 00:45:11,440
Karan is a little notorious.
He is very clean at heart.

551
00:45:11,880 --> 00:45:16,240
Sharda, coincidently, it is
Kajal's birthday on the 18th.

552
00:45:16,840 --> 00:45:21,120
If we have your consent, let's
get them engaged on that day.

553
00:45:21,720 --> 00:45:24,240
One occasion but
two celebrations.

554
00:45:24,520 --> 00:45:25,360
Let's do something crazy.

555
00:45:25,720 --> 00:45:28,400
If I do something crazy,
you'll get into trouble.

556
00:45:28,880 --> 00:45:30,880
I like to get into trouble.

557
00:45:37,320 --> 00:45:41,160
After all, she is
Sahay's daughter.

558
00:45:42,240 --> 00:45:43,720
'Dreams turn into
reality in no time.'

559
00:45:44,480 --> 00:45:46,480
'Time flies so soon.'

560
00:45:47,440 --> 00:45:49,800
'Today, your Karan
has turned 22.'

561
00:45:51,000 --> 00:45:52,880
Karan? My dairy.

562
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
I will read it today. - Karan?

563
00:45:54,320 --> 00:45:56,120
What do you write in this? -
- Karan?

564
00:45:56,520 --> 00:45:58,840
I won't give it back.
- Karan, return my dairy.

565
00:45:59,080 --> 00:46:01,160
Hold on. Let me read it.

566
00:46:01,320 --> 00:46:03,720
You shouldn't read others' diaries.
It's very personal.

567
00:46:04,160 --> 00:46:06,480
That's amazing. I'm your son.

568
00:46:06,720 --> 00:46:08,040
You shouldn't hide
things from me.

569
00:46:09,480 --> 00:46:11,040
'Sunder Nagar'. - Karan!

570
00:46:12,560 --> 00:46:16,760
If you read a word more, you
will see me dead. - What?

571
00:46:18,880 --> 00:46:21,280
I will see you dead? Take this.

572
00:46:22,400 --> 00:46:24,760
I will die but I won't
ever read this dairy.

573
00:46:29,600 --> 00:46:30,640
Are you angry?

574
00:46:32,360 --> 00:46:38,080
Do you know how much it
hurts me when you're hurt?

575
00:46:39,360 --> 00:46:40,120
I know it.

576
00:46:41,000 --> 00:46:42,120
You also know,

577
00:46:42,880 --> 00:46:46,880
I don't like to see
tears in your eyes.

578
00:46:48,760 --> 00:46:52,760
Don't love me so much.
- Why not?

579
00:46:53,880 --> 00:46:56,640
Whenever I see myself, I
see your reflection in me.

580
00:46:57,880 --> 00:46:59,080
If you hadn't given birth to me,

581
00:46:59,680 --> 00:47:01,400
I wouldn't have got
to see this world.

582
00:47:02,600 --> 00:47:03,480
No, Karan.

583
00:47:04,240 --> 00:47:05,320
It's often said,

584
00:47:05,880 --> 00:47:08,720
..a mother does a favour on
the son by giving him birth.

585
00:47:09,720 --> 00:47:14,520
But the fact is, the son
does a favour to the mother.

586
00:47:14,760 --> 00:47:17,360
Favour? - Yes, Karan.

587
00:47:18,600 --> 00:47:19,920
When a child comes
into this world,

588
00:47:21,040 --> 00:47:22,720
..it's not only a new
life for the child,

589
00:47:23,480 --> 00:47:27,000
..but also a new
life for the mother.

590
00:47:28,160 --> 00:47:33,000
Before being a mother, that
lady is nothing but a woman.

591
00:47:34,840 --> 00:47:36,440
Only a mother can say that.

592
00:47:38,840 --> 00:47:41,760
Mom, wait and watch,
how your life changes.

593
00:47:42,560 --> 00:47:45,360
First, I'll make you a mother-in-law.
Then, a grandmom.

594
00:47:45,760 --> 00:47:49,520
After you get tired
running behind my kids,

595
00:47:49,840 --> 00:47:52,480
I will tell my wife
to handle the kids,

596
00:47:52,880 --> 00:47:55,880
..and not stress my mom.

597
00:47:57,280 --> 00:48:00,880
Crazy! When new
relations are formed,

598
00:48:01,880 --> 00:48:03,680
a man tends to bend
towards those more.

599
00:48:04,760 --> 00:48:05,880
Got it?

600
00:48:35,560 --> 00:48:37,600
Mom!

601
00:48:40,680 --> 00:48:41,320
Karan?

602
00:48:43,800 --> 00:48:45,160
Did you have that
nightmare again?

603
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
I don't know if it
was horrifying.

604
00:48:49,080 --> 00:48:51,200
Why do I get that nightmare?

605
00:48:51,720 --> 00:48:54,520
Why does it hurt me so much?

606
00:48:54,880 --> 00:48:56,400
Dreams are not real.

607
00:48:57,240 --> 00:49:00,840
Drink water and go back to sleep.
- No, mom.

608
00:49:02,280 --> 00:49:04,080
I'm sure, there is a connection.

609
00:49:10,680 --> 00:49:12,520
You and I are about to
form new relations.

610
00:49:13,120 --> 00:49:16,600
First, I'll be a mother-in-law
and then a grandmom.

611
00:49:17,440 --> 00:49:21,880
After I get tired running
behind my grandchildren,

612
00:49:22,280 --> 00:49:29,880
I'd ask your wife to handle
the kids and not stress me.

613
00:49:33,880 --> 00:49:36,600
Hello, I'm P K Dhoot.

614
00:49:37,040 --> 00:49:39,000
I'm P K Tight. - Really?

615
00:49:39,440 --> 00:49:41,000
I'm P K Down. - Down?

616
00:49:41,880 --> 00:49:44,440
Dhoot, Tight and Down.

617
00:49:45,080 --> 00:49:46,800
What a wonderful town!

618
00:49:48,880 --> 00:49:49,840
What a clown!

619
00:49:50,040 --> 00:49:51,000
Karan. - Yes, uncle.

620
00:49:51,360 --> 00:49:57,720
I met 200 girls but no
one could be my wife.

621
00:49:58,160 --> 00:50:03,680
But how did 2 strangers, Kajal
and you, became lovebirds?

622
00:50:04,040 --> 00:50:06,320
Narrate your love story to us.

623
00:50:06,720 --> 00:50:08,440
Tell it to us.

624
00:50:56,520 --> 00:51:03,240
"I never knew, in
this long journey,"

625
00:51:03,840 --> 00:51:09,640
"I would also meet a stranger."

626
00:51:12,880 --> 00:51:19,800
"After meeting that
person, within no time,"

627
00:51:20,520 --> 00:51:26,480
"..my life would
completely change."

628
00:51:27,880 --> 00:51:34,320
"I never knew, in
this long journey,"

629
00:51:35,160 --> 00:51:40,600
"I would also meet a stranger."

630
00:52:07,600 --> 00:52:21,080
"I was all alone. I
was walking alone."

631
00:52:22,800 --> 00:52:36,280
"I was all alone. I
was walking alone."

632
00:52:37,120 --> 00:52:40,520
"Now, that I have found you,"

633
00:52:40,880 --> 00:52:47,640
"I am not alone anymore."

634
00:52:48,880 --> 00:52:55,880
"My heart knew, we would meet,"

635
00:52:56,640 --> 00:53:02,320
"..someone, somewhere."

636
00:53:04,200 --> 00:53:10,600
"I never knew, in
this long journey,"

637
00:53:11,200 --> 00:53:16,840
"I would also meet a stranger."

638
00:53:58,440 --> 00:54:04,600
"The universe is proof
of my love for you."

639
00:54:05,760 --> 00:54:12,040
"I'm very sure, I love you."

640
00:54:13,280 --> 00:54:19,880
"The universe is proof
of my love for you."

641
00:54:20,760 --> 00:54:26,640
"I'm very sure, I love you."

642
00:54:27,560 --> 00:54:30,880
"Every being on this
earth can prove,"

643
00:54:31,600 --> 00:54:38,240
"..that I'm in love with you."

644
00:54:39,560 --> 00:54:43,520
"After coming close to you,"

645
00:54:44,040 --> 00:54:52,640
"I feel, I have
achieved everything."

646
00:54:56,560 --> 00:55:02,880
"I never knew, in
this long journey,"

647
00:55:03,680 --> 00:55:09,320
"I would also meet a stranger."

648
00:55:11,160 --> 00:55:17,480
"After meeting that
person, within no time,"

649
00:55:18,440 --> 00:55:23,840
"..my life would
completely change."

650
00:56:03,040 --> 00:56:04,880
Welcome, Chaudhary.

651
00:56:05,480 --> 00:56:08,120
I'm so glad to see you here.

652
00:56:08,720 --> 00:56:11,080
I thought, you might have
felt bad about that day.

653
00:56:11,760 --> 00:56:15,560
I never feel bad, Mr Sahay.
- What will you take?

654
00:56:15,720 --> 00:56:16,760
I will help myself.

655
00:56:17,840 --> 00:56:19,080
Won't you introduce
me to your family?

656
00:56:19,400 --> 00:56:20,320
Absolutely. Sure.

657
00:56:20,600 --> 00:56:23,360
I'd like to meet the family
that is lucky to have Kajal.

658
00:56:23,640 --> 00:56:25,080
Yes, of course. - Sharda.

659
00:56:25,760 --> 00:56:26,480
Yes.

660
00:56:27,000 --> 00:56:30,200
He is my friend and the Mayor of
the city, Bhishambar Chaudhary.

661
00:56:31,000 --> 00:56:35,400
She is Sharda Verma, mother of
my would-be son-in-law, Karan.

662
00:56:42,600 --> 00:56:43,400
Hello.

663
00:56:45,080 --> 00:56:48,720
I think, we have met before.
- I don't remember.

664
00:56:49,000 --> 00:56:52,840
You will. It's been a long time.

665
00:56:53,560 --> 00:56:56,040
It must be around 22 years ago.

666
00:56:57,400 --> 00:56:58,760
You were unmarried then.

667
00:57:00,320 --> 00:57:02,000
When did you get married?
- What?

668
00:57:02,960 --> 00:57:05,240
Don't you remember
when you got married?

669
00:57:06,400 --> 00:57:08,120
It's okay if you don't
remember your wedding date.

670
00:57:08,880 --> 00:57:10,760
I hope, you remember
your husband's name.

671
00:57:10,880 --> 00:57:13,720
But... You... - I'm so foolish,

672
00:57:14,360 --> 00:57:17,240
..to ask an Indian wife
for her husband's name.

673
00:57:18,240 --> 00:57:20,880
Mr Sahay, you must be knowing,

674
00:57:21,120 --> 00:57:23,040
..who Karan's father
was and what he did.

675
00:57:23,320 --> 00:57:26,240
How can I ask a widow that?
- Widow?

676
00:57:27,720 --> 00:57:31,600
Mr Sahay, a woman can be a widow
only when she has been married.

677
00:57:32,880 --> 00:57:35,760
As far as I know,

678
00:57:36,400 --> 00:57:38,480
22 years ago, Sharda
Verma was a spinster.

679
00:57:39,280 --> 00:57:41,560
She is unmarried, even today.

680
00:57:41,720 --> 00:57:43,160
Do you know what you're saying?

681
00:57:43,360 --> 00:57:46,160
How dare you insult my
kin in front of me?

682
00:57:46,560 --> 00:57:49,200
Am I insulting her? Why
don't you ask her?

683
00:57:49,760 --> 00:57:51,520
Is Karan actually her son?

684
00:57:52,320 --> 00:57:54,280
And if he is, who
was his father?

685
00:57:54,840 --> 00:57:56,040
Ask her, Ramakant Sahay.

686
00:57:56,680 --> 00:57:58,480
I hope, Karan is
not her *** child.

687
00:57:59,560 --> 00:58:02,000
Mr Chaudhary, you're
crossing your limits.

688
00:58:02,200 --> 00:58:04,840
Ramakant Sahay, the
truth is always bitter.

689
00:58:05,400 --> 00:58:06,760
One day, you told me,

690
00:58:07,320 --> 00:58:11,440
..as a Mayor, it's my duty to
throw the dirt from this city.

691
00:58:11,720 --> 00:58:16,280
Even a prostitute knows
the father of her child.

692
00:58:16,560 --> 00:58:17,480
Shut up!

693
00:58:19,280 --> 00:58:20,680
You…

694
00:58:24,520 --> 00:58:25,160
Get up!

695
00:58:29,480 --> 00:58:30,600
How dare you insult my mom?

696
00:58:31,840 --> 00:58:34,160
Stop, Karan. - I will kill you.

697
00:58:34,560 --> 00:58:36,600
I won't spare you.

698
00:58:37,560 --> 00:58:39,560
Let me go. - Karan.

699
00:58:41,560 --> 00:58:44,000
You insulted my mom.

700
00:58:44,680 --> 00:58:46,600
Answer me.

701
00:58:52,400 --> 00:58:53,760
You stupit.

702
00:59:03,720 --> 00:59:04,800
Karan, let him go.

703
00:59:08,240 --> 00:59:09,680
Aunt? Karan!

704
00:59:10,680 --> 00:59:11,680
Mom? - Karan.

705
00:59:12,000 --> 00:59:12,720
Mom?

706
00:59:23,760 --> 00:59:25,760
Karan? - Uncle, my mom...

707
00:59:26,280 --> 00:59:28,720
Don't worry. All will be well.

708
00:59:29,520 --> 00:59:30,280
Don't worry at all.

709
00:59:32,720 --> 00:59:33,240
Doctor.

710
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
Doctor? - You can meet your mom.

711
00:59:51,880 --> 00:59:52,480
Mom!

712
01:00:08,720 --> 01:00:09,320
Karan.

713
01:00:11,200 --> 01:00:20,400
I had kept a secret from you
from the past many years.

714
01:00:22,760 --> 01:00:28,520
But today, the world has forced
me to reveal that secret,

715
01:00:30,400 --> 01:00:32,360
..and created
distance between us.

716
01:00:32,640 --> 01:00:33,640
What are you saying, mom?

717
01:00:35,480 --> 01:00:39,280
Something that I could
not tell you before.

718
01:00:40,560 --> 01:00:42,160
If I don't say it today,

719
01:00:43,560 --> 01:00:44,880
I won't be able to say it ever.

720
01:00:50,720 --> 01:00:55,080
You are not my Karan.

721
01:00:55,640 --> 01:00:58,120
What? I'm not your Karan?

722
01:01:00,320 --> 01:01:03,880
This name is also given
to you by someone else.

723
01:01:05,000 --> 01:01:07,600
Who? - My childhood
friend, Gayatri.

724
01:01:11,240 --> 01:01:12,120
Your mother.

725
01:01:12,440 --> 01:01:13,640
Mom, you're my mother.

726
01:01:16,880 --> 01:01:17,640
No.

727
01:01:20,760 --> 01:01:22,120
You're Gayatri's son.

728
01:01:27,040 --> 01:01:28,640
Gayatri who lives
at Sunder Nagar.

729
01:01:29,520 --> 01:01:31,200
I don't know any Gayatri.

730
01:01:32,480 --> 01:01:34,320
I just know, you're my mom.

731
01:01:36,320 --> 01:01:37,400
I'm Sharda's son.

732
01:01:45,280 --> 01:01:47,680
I have just raised you.

733
01:01:49,440 --> 01:01:54,440
I've raised you like a son but
Gayatri has given you birth.

734
01:01:55,880 --> 01:01:59,800
She is your biological mother.
- No, mom.

735
01:02:01,600 --> 01:02:06,080
I kept you with me for Gayatri.

736
01:02:07,880 --> 01:02:11,640
But you made me realize how
it feels to be a mother.

737
01:02:13,440 --> 01:02:19,240
You gave me the pleasure and
happiness of being a mother.

738
01:02:21,160 --> 01:02:22,760
I never had a child.

739
01:02:24,720 --> 01:02:26,240
But your presence never
made me feel that.

740
01:02:32,240 --> 01:02:33,760
You completed my life.

741
01:02:36,160 --> 01:02:37,000
No, Karan.

742
01:02:39,040 --> 01:02:40,040
No, my son.

743
01:02:42,880 --> 01:02:45,360
I want you to be happy.

744
01:02:48,160 --> 01:02:51,480
Won't you see me off
with a smiling face?

745
01:02:53,000 --> 01:02:55,400
My child. No.

746
01:02:56,120 --> 01:02:57,280
My son.

747
01:02:57,760 --> 01:02:58,560
No, dear.

748
01:02:59,440 --> 01:03:01,560
Don't cry, dear.

749
01:03:10,560 --> 01:03:11,880
Mom!

750
01:03:27,840 --> 01:03:31,040
From the past 22 years,
the life I was living,

751
01:03:31,880 --> 01:03:33,680
..was fake.

752
01:03:35,080 --> 01:03:39,160
Kajal, I'm a person who
has lost his identity.

753
01:03:40,400 --> 01:03:43,480
I know the truth.
You know the truth.

754
01:03:44,360 --> 01:03:46,080
The world knows who you are.

755
01:03:47,160 --> 01:03:49,000
What are you in search for?

756
01:03:49,200 --> 01:03:50,680
Don't ask any questions, Kajal.

757
01:03:51,880 --> 01:03:53,080
I'm very puzzled.

758
01:03:54,160 --> 01:03:55,840
All my answers are
in Sunder Nagar.

759
01:03:56,360 --> 01:03:58,400
I want to know the reason,

760
01:03:59,560 --> 01:04:04,000
..why that lady separated
me from her love.

761
01:04:05,080 --> 01:04:06,880
I understand your pain, Karan.

762
01:04:08,120 --> 01:04:12,240
I'm feeling the fire
which is within you.

763
01:04:14,160 --> 01:04:15,840
You're a part of my life, Karan.

764
01:04:17,040 --> 01:04:21,600
The day you need me, you
will find me next to you.

765
01:04:23,440 --> 01:04:24,160
Go, Karan.

766
01:04:25,360 --> 01:04:26,760
Fulfil your duty.

767
01:04:48,880 --> 01:04:50,000
'Your mom is Gayatri'.

768
01:04:50,520 --> 01:04:52,200
'Gayatri who lives
at Sunder Nagar'.

769
01:04:52,600 --> 01:04:53,880
'Gayatri who lives
at Sunder Nagar'.

770
01:04:54,160 --> 01:04:55,560
'Your mom is Gayatri'.

771
01:04:55,880 --> 01:04:57,880
'Your mom is Gayatri who
lives at Sunder Nagar'.

772
01:04:58,480 --> 01:04:59,680
'She lives at Sunder Nagar'.

773
01:04:59,880 --> 01:05:00,560
'Your mom is Gayatri'.

774
01:05:00,800 --> 01:05:03,040
'Your mom is Gayatri who
lives at Sunder Nagar'.

775
01:05:03,320 --> 01:05:05,040
'Gayatri who lives
at Sunder Nagar'.

776
01:05:56,840 --> 01:05:58,480
Who are you? Whom do
you want to meet?

777
01:06:00,280 --> 01:06:01,440
I want to meet Gayatri.

778
01:06:19,520 --> 01:06:21,040
Why do you want to meet Gayatri?

779
01:06:21,240 --> 01:06:23,240
I will answer that only
after meeting her.

780
01:06:52,560 --> 01:06:54,120
Why do you want to meet Gayatri?

781
01:06:55,800 --> 01:06:57,520
I will answer that only
after meeting her.

782
01:07:03,520 --> 01:07:05,040
Why are you wasting
your blood needlessly?

783
01:07:05,400 --> 01:07:06,440
There is still time. Tell me.

784
01:07:06,760 --> 01:07:07,480
Why do you want to meet her?

785
01:07:15,360 --> 01:07:17,040
Dad, I don’t know what
metal he is made off?

786
01:07:18,680 --> 01:07:21,240
Even rocks start speaking
after getting beaten so much.

787
01:07:22,680 --> 01:07:24,120
If he was a rock, he
would have spoken.

788
01:07:26,360 --> 01:07:28,160
But he is that storm who
had tried to remove..

789
01:07:29,320 --> 01:07:33,400
..the dust of Gayatri’s
name after 22 years.

790
01:07:35,120 --> 01:07:37,640
If he doesn't say what
relation he has with Gayatri,

791
01:07:39,320 --> 01:07:42,120
..it's better that he dies.

792
01:08:34,120 --> 01:08:35,120
Gayatri!

793
01:08:41,880 --> 01:08:43,200
Good Lord!

794
01:08:51,880 --> 01:08:52,680
Lie down.

795
01:08:54,600 --> 01:08:55,640
I'm Ghulam Rasul.

796
01:08:57,760 --> 01:09:00,640
I work at the graveyard.
I'm a caretaker.

797
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
Your wounds are fresh.

798
01:09:04,120 --> 01:09:08,800
I don't care. I won't die
without meeting Gayatri.

799
01:09:08,880 --> 01:09:10,440
Why do you want to meet Gayatri?

800
01:09:12,080 --> 01:09:13,880
What is your relation with her?

801
01:09:14,440 --> 01:09:16,120
I'm Gayatri's son.

802
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
Do you want to meet Gayatri?

803
01:09:22,800 --> 01:09:23,520
Look there.

804
01:09:24,840 --> 01:09:27,800
Gayatri has been trapped behind
those walls for 22 years.

805
01:09:28,480 --> 01:09:33,080
No one knows what
her condition is.

806
01:10:37,520 --> 01:10:40,840
At times, her screams are heard.

807
01:10:43,040 --> 01:10:44,200
It's impossible to meet her.

808
01:10:44,520 --> 01:10:47,520
She is the only person who can
tell me about my identity.

809
01:10:48,560 --> 01:10:51,720
I will break those
walls and release her.

810
01:10:52,600 --> 01:10:55,680
No matter what I
have to do for that.

811
01:11:02,960 --> 01:11:05,760
Kajal. - Karan.

812
01:11:08,480 --> 01:11:11,080
So, you're back.
- I hadn't gone anywhere.

813
01:11:12,000 --> 01:11:14,680
I was right here,
always near you.

814
01:11:16,000 --> 01:11:16,760
Stupid!

815
01:11:23,880 --> 01:11:24,400
Karan?

816
01:11:25,480 --> 01:11:26,120
Karan?

817
01:11:27,360 --> 01:11:27,880
Karan?

818
01:11:34,120 --> 01:11:36,520
Why are you troubling me?
- I'm troubling you?

819
01:11:37,720 --> 01:11:39,080
This is just a trick of vision.

820
01:11:40,000 --> 01:11:41,680
I'm close to you
yet away from you.

821
01:11:43,400 --> 01:11:45,000
Karan, never go away from me.

822
01:11:46,000 --> 01:11:46,760
I love you.

823
01:11:48,080 --> 01:11:50,640
Karan? Karan!

824
01:11:55,680 --> 01:12:06,160
"Separation is as painful as
the sting of a scorpion."

825
01:12:07,880 --> 01:12:14,480
"It's like a cup of poison."

826
01:12:14,880 --> 01:12:32,320
"One who drinks it can
neither drink nor die."

827
01:12:47,320 --> 01:12:49,560
"I have cried..."

828
01:12:53,400 --> 01:12:57,240
"I have cried secretly."

829
01:12:58,000 --> 01:13:01,600
"I have cried secretly."

830
01:13:02,160 --> 01:13:08,000
"Why has my beloved
not returned to me?"

831
01:13:08,480 --> 01:13:13,840
"Why has my beloved
not returned to me?"

832
01:13:14,560 --> 01:13:17,600
"His memories..."

833
01:13:18,720 --> 01:13:22,600
"I'm lost in his memories."

834
01:13:23,160 --> 01:13:26,600
"I'm lost in his memories."

835
01:13:27,400 --> 01:13:33,040
"Why has my beloved
not returned to me?"

836
01:13:33,560 --> 01:13:39,760
"Why has my beloved
not returned to me?"

837
01:13:40,160 --> 01:13:41,880
"I have cried..."

838
01:14:05,440 --> 01:14:08,800
"People who are in love"

839
01:14:09,160 --> 01:14:12,640
"know the sorrows in this path."

840
01:14:14,000 --> 01:14:17,280
"I'm alive even after
being separated."

841
01:14:17,720 --> 01:14:21,040
"Is this less troublesome?"

842
01:14:21,880 --> 01:14:32,560
"After making me fall in
love with him, he left"

843
01:14:33,200 --> 01:14:36,520
"leaving me alone."

844
01:14:38,160 --> 01:14:41,240
"I had seen so many..."

845
01:14:44,520 --> 01:14:48,440
"I had seen so many
dreams with him."

846
01:14:48,880 --> 01:14:52,360
"I had seen so many
dreams with him."

847
01:14:53,000 --> 01:14:58,600
"Why has my beloved
not returned to me?"

848
01:14:59,160 --> 01:15:05,280
"Why has my beloved
not returned to me?"

849
01:15:05,520 --> 01:15:07,600
"I have cried..."

850
01:15:14,400 --> 01:15:19,160
"After hearing her story,
I can relate to it."

851
01:15:20,480 --> 01:15:25,240
"This is the occasion
that we can relate to."

852
01:15:40,560 --> 01:15:49,200
"I have forgotten the
world and the Lord."

853
01:15:52,200 --> 01:15:59,200
"I have forgotten everyone."

854
01:16:05,040 --> 01:16:12,000
"It's only him that
I can remember."

855
01:16:13,880 --> 01:16:19,640
"I wait for him."

856
01:16:28,320 --> 01:16:31,800
"I'm waiting for him to return."

857
01:16:32,200 --> 01:16:35,120
"My eyes await his return."

858
01:16:36,400 --> 01:16:43,080
"Loneliness is killing me.
- I spend sleepless nights."

859
01:16:43,720 --> 01:16:50,200
"I'm lost in love."

860
01:16:51,640 --> 01:16:57,320
"What have I become?"

861
01:16:59,880 --> 01:17:01,800
"Nights pass by..."

862
01:17:05,760 --> 01:17:09,720
"Nights pass by but
I don't sleep."

863
01:17:10,080 --> 01:17:13,320
"Nights pass by but
I don't sleep."

864
01:17:14,080 --> 01:17:19,440
"Why has my beloved
not returned to me?"

865
01:17:20,120 --> 01:17:25,880
"Why has my beloved
not returned to me?"

866
01:17:26,160 --> 01:17:28,120
"I have cried..."

867
01:17:30,120 --> 01:17:33,480
"I have cried secretly."

868
01:17:34,160 --> 01:17:37,480
"I have cried secretly."

869
01:17:38,320 --> 01:17:43,480
"Why has my beloved
not returned to me?"

870
01:17:44,200 --> 01:17:50,120
"Why has my beloved
not returned to me?"

871
01:17:50,360 --> 01:17:52,440
"I have cried..."

872
01:18:15,880 --> 01:18:16,480
Come on!

873
01:18:20,360 --> 01:18:21,720
Welcome, Tribhuvan.

874
01:18:22,600 --> 01:18:24,400
Hail Lord Shambhu!

875
01:18:28,880 --> 01:18:30,760
Hello, doctor.
- How are you, Tribhuvan?

876
01:18:31,040 --> 01:18:32,040
Greetings, Roop.

877
01:18:32,360 --> 01:18:34,080
Balbir. - Yes.

878
01:18:34,360 --> 01:18:36,240
Did you get rid of that boy?
- Yes, father.

879
01:18:36,720 --> 01:18:39,360
Thakur, I couldn't
understand one thing.

880
01:18:39,840 --> 01:18:42,760
Why did someone take Gayatri's
name after so many years?

881
01:18:43,040 --> 01:18:46,880
I always told you, not
to keep her alive.

882
01:18:47,440 --> 01:18:49,720
She has to die someday.

883
01:18:50,240 --> 01:18:52,480
Am I not right?
It's an old saying,

884
01:18:52,840 --> 01:18:54,760
'Better late than never.'

885
01:18:55,000 --> 01:18:59,040
Tribhuvan, you're aware why I
didn't get her killed then.

886
01:19:00,720 --> 01:19:03,080
But I think, now it's time.

887
01:19:04,520 --> 01:19:06,120
What say, Neelkanth? - Yes.

888
01:19:07,960 --> 01:19:10,200
Doctor, these are wild dogs.

889
01:19:11,200 --> 01:19:12,560
They are trained to kill.

890
01:19:13,320 --> 01:19:17,640
Only flesh and blood can
satisfy their hunger.

891
01:19:35,760 --> 01:19:36,480
Neelkanth.

892
01:19:38,440 --> 01:19:40,040
It's time my sister
should rest in peace.

893
01:20:48,840 --> 01:20:49,560
You're late again.

894
01:20:50,880 --> 01:20:52,120
Bye. - Bye.

895
01:20:52,200 --> 01:20:52,640
Good night.

896
01:23:20,280 --> 01:23:21,120
Take them to their cells.

897
01:23:26,640 --> 01:23:28,480
Lock them up.

898
01:23:35,080 --> 01:23:35,720
Lock them up.

899
01:23:39,480 --> 01:23:40,040
No!

900
01:23:40,200 --> 01:23:41,440
How did she escape?

901
01:23:42,240 --> 01:23:43,840
She was even scared
of her shadow.

902
01:23:44,440 --> 01:23:46,760
How could she break out?

903
01:23:47,880 --> 01:23:50,760
I want Gayatri, alive or dead.

904
01:23:51,000 --> 01:23:54,400
You're getting
worried for nothing.

905
01:23:54,880 --> 01:23:57,880
She is of no use to us.

906
01:23:58,400 --> 01:24:01,760
She is just like a statue.

907
01:24:02,120 --> 01:24:05,240
I don't care. I don't
find this right.

908
01:24:06,200 --> 01:24:07,480
Where has she gone?

909
01:24:08,160 --> 01:24:11,000
No matter where she goes,
she won't be spared.

910
01:24:11,880 --> 01:24:15,040
People will throw stones on
that mentally unstable woman.

911
01:24:15,600 --> 01:24:17,400
Wild animals won't spare her.

912
01:24:18,040 --> 01:24:21,720
And if she survives all
that, the police...

913
01:24:23,320 --> 01:24:26,880
Our duty is to get
peace in the city.

914
01:24:28,080 --> 01:24:33,200
Wherever she goes, she will
come towards her death.

915
01:24:55,880 --> 01:24:56,560
Say something.

916
01:24:58,880 --> 01:24:59,640
Why don't you speak?

917
01:25:00,360 --> 01:25:01,600
Why did you keep
me away from you?

918
01:25:02,240 --> 01:25:06,240
If you didn't want me, why
did you give birth to me?

919
01:25:06,640 --> 01:25:10,720
Answer me. Answer me.
- Karan, have you lost it?

920
01:25:11,640 --> 01:25:12,840
Why are you asking her?

921
01:25:13,720 --> 01:25:15,680
She doesn't even now,
why she is alive.

922
01:25:16,880 --> 01:25:19,760
The door you're knocking
on is an empty house.

923
01:25:20,880 --> 01:25:22,120
Look in her eyes.

924
01:25:23,040 --> 01:25:24,880
You can see only
darkness inside her.

925
01:25:25,560 --> 01:25:27,360
Darkness? - Yes.

926
01:25:28,880 --> 01:25:34,200
22 years ago, this darkness,
ruined Gayatri's happy life.

927
01:25:35,600 --> 01:25:36,760
'Brother, that's Suraj.'

928
01:25:37,240 --> 01:25:39,000
'Suraj, that's my elder
brother, Ugranarayan Singh.'

929
01:25:39,280 --> 01:25:40,800
'Hello, Mr Singh. - Hello.'

930
01:25:41,800 --> 01:25:44,080
'Who is he?'

931
01:25:44,440 --> 01:25:45,680
'Ugranarayan, he is my husband.'

932
01:25:46,120 --> 01:25:49,040
'Husband? Everything
happened so quickly'

933
01:25:49,560 --> 01:25:50,880
'that I couldn't inform anyone.'

934
01:25:51,200 --> 01:25:53,800
'Today, you made me realize
that I'm your stepbrother.'

935
01:25:54,880 --> 01:25:55,880
'I'm so hurt.'

936
01:25:56,880 --> 01:25:58,720
'If I was your blood
brother, you wouldn't,'

937
01:25:58,880 --> 01:26:00,080
'..get married without informing me.
- I...'

938
01:26:00,880 --> 01:26:02,520
'I don't accept this alliance.'

939
01:26:03,880 --> 01:26:05,800
'As per the family customs,'

940
01:26:06,480 --> 01:26:09,120
'..you two have to get married
in our ancestral temple.'

941
01:26:09,520 --> 01:26:13,040
'For that, you two have
to come to Sunder Nagar.'

942
01:26:13,280 --> 01:26:14,320
'We're coming there.'

943
01:26:14,720 --> 01:26:16,800
'He is the in-charge at
Sunder Nagar police station.'

944
01:26:17,160 --> 01:26:18,280
'That's good news.'

945
01:26:18,520 --> 01:26:20,600
'Ugranarayan, Suraj and I
want to start a trust,'

946
01:26:21,160 --> 01:26:25,560
'..and donate my wealth
to the orphanage.'

947
01:26:25,880 --> 01:26:29,840
'I cannot see my dream
being shattered.'

948
01:26:30,280 --> 01:26:33,040
'Every action has a reaction.'

949
01:26:35,120 --> 01:26:38,280
'We have to teach
that lady a lesson.'

950
01:26:39,200 --> 01:26:41,880
'She should suffer for the
decision she has taken.'

951
01:26:42,280 --> 01:26:47,280
'I, Ugranarayan
Singh, take an oath,'

952
01:26:49,080 --> 01:26:55,880
'..tomorrow, with sunrise,
neither she nor her husband'

953
01:26:56,480 --> 01:26:58,760
'will be alive.'

954
01:27:11,560 --> 01:27:12,800
'Suraj. - Yes.'

955
01:27:13,280 --> 01:27:14,760
'We're safe here. - Yes.'

956
01:27:15,240 --> 01:27:16,840
'But who were they? - No idea.'

957
01:27:17,640 --> 01:27:19,120
'Gayatri, run.'

958
01:27:19,720 --> 01:27:21,800
'No. I won't leave you alone.'

959
01:27:22,160 --> 01:27:23,280
'Please, run!'

960
01:27:27,800 --> 01:27:28,560
'Suraj!'

961
01:27:46,760 --> 01:27:50,000
'Ugranarayan, save him.
These goons will kill him.'

962
01:27:50,440 --> 01:27:51,160
'Suraj!'

963
01:28:18,840 --> 01:28:19,760
'Ugranarayan!'

964
01:28:22,760 --> 01:28:24,560
'Ugranarayan!'

965
01:28:28,480 --> 01:28:31,240
'Gayatri, read it once. What
if you have missed something?'

966
01:28:32,880 --> 01:28:37,640
'I'm such a fool to give you advice.
I'll read it for you.'

967
01:28:38,080 --> 01:28:39,120
'Hail Lord Shambhu!'

968
01:28:40,200 --> 01:28:41,440
'This states,'

969
01:28:41,840 --> 01:28:44,240
'I had become blind in
Suraj Singh's love.'

970
01:28:45,160 --> 01:28:49,120
'But when I realized, he
married me only for my money,'

971
01:28:49,720 --> 01:28:51,440
'I lost my mind. - What?'

972
01:28:51,640 --> 01:28:54,360
'And I shot him.
- No. That's a lie.'

973
01:28:54,720 --> 01:29:01,600
'This document will be evidence
against you in court.'

974
01:29:02,080 --> 01:29:04,880
'Considering the witnesses'
testimony and evidence,'

975
01:29:05,880 --> 01:29:07,560
'..the court has decided,'

976
01:29:08,360 --> 01:29:12,080
'Gayatri brutally
killed Suraj Singh.'

977
01:29:12,480 --> 01:29:17,320
'Hence, this court sentences her
as per Indian penal code 302,'

978
01:29:18,280 --> 01:29:20,280
'..to hang till death.
- Wait, Your Honour.'

979
01:29:21,480 --> 01:29:23,840
'I'm Gayatri's lawyer.'

980
01:29:24,160 --> 01:29:26,040
'Do you realize, the court
is giving its verdict?'

981
01:29:26,760 --> 01:29:28,880
'I'm not challenging
the court's verdict.'

982
01:29:29,600 --> 01:29:32,000
'In fact, I want to save the
court from committing a crime.'

983
01:29:32,440 --> 01:29:33,480
'What do you mean?'

984
01:29:34,000 --> 01:29:37,520
'I want to say, if Gayatri
is given the death penalty,'

985
01:29:38,160 --> 01:29:41,480
'..one more life will be
taken along with hers.'

986
01:29:42,320 --> 01:29:44,240
'The life that is
growing in her womb.'

987
01:29:48,520 --> 01:29:49,080
Sharda.

988
01:29:51,560 --> 01:29:52,840
'You will be responsible
for its death.'

989
01:29:53,120 --> 01:29:55,000
'Because it's a law,'

990
01:29:55,000 --> 01:29:57,800
'..not to give the death
penalty to a pregnant woman.'

991
01:29:59,920 --> 01:30:01,880
'Here is Gayatri's
medical report.'

992
01:30:02,240 --> 01:30:04,480
'You said, you know
the law very well.'

993
01:30:05,160 --> 01:30:06,640
'That you would get the
death penalty for Gayatri.'

994
01:30:07,200 --> 01:30:08,120
'What can I do, Thakur?'

995
01:30:08,880 --> 01:30:10,320
'I didn't know, she
was pregnant.'

996
01:30:11,200 --> 01:30:12,800
'I thought, before
I am transferred,'

997
01:30:13,320 --> 01:30:14,720
'I'd help you get
rid of this mess.'

998
01:30:15,480 --> 01:30:17,600
'But I'm helpless
because of the aw.'

999
01:30:18,360 --> 01:30:20,120
'What will happen now?
- What can happen?'

1000
01:30:20,760 --> 01:30:22,400
'Gayatri won't die.'

1001
01:30:23,240 --> 01:30:24,640
'She will give birth
to her heir.'

1002
01:30:24,880 --> 01:30:27,800
'Gayatri will get the death
penalty after 9 months.'

1003
01:30:28,000 --> 01:30:34,200
'I feel, I should kill Gayatri
just like I killed Suraj Singh.'

1004
01:30:34,760 --> 01:30:36,360
'Don't make that mistake.'

1005
01:30:37,080 --> 01:30:41,880
'Else, Gayatri's entire property will
go to the trust, as per the will.'

1006
01:30:43,160 --> 01:30:44,040
'As far as her heir
is concerned...'

1007
01:30:44,840 --> 01:30:47,000
'Well... - Hail Lord Shambhu!'

1008
01:30:48,160 --> 01:30:49,840
'There's an old saying,'

1009
01:30:50,400 --> 01:30:53,920
'Trees that are hit by lightning
bolts don't bear fruits.'

1010
01:30:54,840 --> 01:30:57,320
'And if they bear fruits,
the fruits fall.'

1011
01:30:59,760 --> 01:31:02,240
'Yes. Lightning bolt.'

1012
01:31:03,440 --> 01:31:05,000
'Let's do that so
that not just her,'

1013
01:31:05,880 --> 01:31:10,520
'but her husband's soul
becomes restless too.'

1014
01:31:20,800 --> 01:31:22,000
'Gayatri, look.'

1015
01:31:23,360 --> 01:31:25,320
'I'm holding the ashes
of your Suraj.'

1016
01:31:27,120 --> 01:31:29,440
'This is just ash.'

1017
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
'Suraj (sun) can never
turn into ashes.'

1018
01:31:33,640 --> 01:31:37,000
'Ugranarayan, no one can
control Suraj (sun).'

1019
01:31:38,240 --> 01:31:39,760
'You might think, the
mighty is dead.'

1020
01:31:40,320 --> 01:31:42,080
'But he will be reincarnated,'

1021
01:31:42,800 --> 01:31:46,440
'..in the life that is
growing in my womb.'

1022
01:31:47,880 --> 01:31:49,280
'In my womb!'

1023
01:31:50,360 --> 01:31:52,720
'The day, he comes out,'

1024
01:31:53,400 --> 01:31:57,480
'..it will be the day of
your doom, Ugranarayan.'

1025
01:31:57,880 --> 01:32:00,040
'I will kill your heir.'

1026
01:32:27,040 --> 01:32:27,880
'No!'

1027
01:32:43,320 --> 01:32:45,200
'Congratulations! It's a boy.'

1028
01:32:46,000 --> 01:32:48,720
'The heir is born.'

1029
01:32:59,520 --> 01:33:00,640
How can I help you, Mr. Thakur?

1030
01:33:00,880 --> 01:33:04,400
The job you do. You
need to cut meat.

1031
01:33:06,640 --> 01:33:09,120
'What happened, Sharda?
- I have got the permission.'

1032
01:33:09,600 --> 01:33:11,840
'Now, I'm the legal
guardian of your son.'

1033
01:33:15,480 --> 01:33:19,080
'Will you be able to
live without your son?'

1034
01:33:23,240 --> 01:33:26,440
'I want to detach him
not only from me,'

1035
01:33:27,120 --> 01:33:30,160
'..but from everything
connected to me.'

1036
01:33:32,520 --> 01:33:33,080
'Sharda!'

1037
01:33:35,480 --> 01:33:37,280
'My son should never
come to know,'

1038
01:33:37,760 --> 01:33:39,800
'..that you're not his mother.'

1039
01:33:40,240 --> 01:33:41,840
'Gayatri, I'll be the
mother of your son.'

1040
01:33:42,880 --> 01:33:46,400
'I won't get married
or have kids,'

1041
01:33:47,160 --> 01:33:49,160
'..to raise your child.
- Crazy girl.'

1042
01:33:50,560 --> 01:33:56,400
'I just asked you to take care
of my son, not your life.'

1043
01:33:57,680 --> 01:33:59,480
'Henceforth, your
son is my life.'

1044
01:33:59,880 --> 01:34:01,280
'Won't you give
your son a name?'

1045
01:34:06,280 --> 01:34:06,760
'Karan!'

1046
01:34:08,520 --> 01:34:09,480
'My Karan!'

1047
01:34:13,920 --> 01:34:15,360
'But he will be called'

1048
01:34:17,040 --> 01:34:18,280
'Sharda's Karan.'

1049
01:34:32,440 --> 01:34:34,880
'Who are you?
- Give this child to me.'

1050
01:34:35,360 --> 01:34:37,440
'No. Never!'

1051
01:34:37,840 --> 01:34:40,080
'I have been paid to kill him.'

1052
01:34:43,320 --> 01:34:46,600
'Why? Why do you want to
kill this innocent child?'

1053
01:34:47,360 --> 01:34:48,560
'How has he harmed you?'

1054
01:34:49,840 --> 01:34:50,680
'Have mercy!'

1055
01:34:51,440 --> 01:34:53,680
'You were also a kid once.'

1056
01:34:54,440 --> 01:34:57,280
'You also must be having a
mother who gave you this life.'

1057
01:34:59,600 --> 01:35:03,200
'You have no right to
take someone's life.'

1058
01:35:03,760 --> 01:35:07,520
'This child is just a piece of
meat for Ghulam Rasul, that's me.'

1059
01:35:09,440 --> 01:35:11,080
'Ghulam, you don't
seem heartless.'

1060
01:35:11,840 --> 01:35:12,840
'Look at him carefully.'

1061
01:35:13,880 --> 01:35:15,360
'Is this child just a
piece of meat for you?'

1062
01:35:17,240 --> 01:35:20,160
'Is his innocent face
just a piece of meat?'

1063
01:35:22,160 --> 01:35:24,880
'Is his sparkling eyes
just a piece of meat?'

1064
01:35:27,160 --> 01:35:31,320
'Ghulam Rasul, have courage
and look into his eyes.'

1065
01:35:32,360 --> 01:35:34,640
'If he still seems to be
a piece of meat to you,'

1066
01:35:36,160 --> 01:35:39,120
'..take him and chop him.'

1067
01:35:52,720 --> 01:35:55,200
'Well done, Ghulam Rasul.'

1068
01:35:55,680 --> 01:35:56,320
'Tribhuvan!'

1069
01:35:58,320 --> 01:36:01,040
'When my dear sister,
Gayatri, receives this gift,'

1070
01:36:02,880 --> 01:36:05,720
'..she will go crazy.
- Hail Lord Shambhu!'

1071
01:36:18,840 --> 01:36:19,680
'Gayatri.'

1072
01:36:21,440 --> 01:36:22,600
'I have got your child.'

1073
01:36:24,160 --> 01:36:26,840
'He is hungry. Feed
him some milk.'

1074
01:36:30,120 --> 01:36:32,720
'Hold him. Take care of him.'

1075
01:36:33,680 --> 01:36:34,320
'Catch him.'

1076
01:36:40,600 --> 01:36:42,480
'My child. - Recognize it.'

1077
01:36:43,480 --> 01:36:45,880
'He was your blood.
- Ugranarayan!'

1078
01:36:46,400 --> 01:36:48,520
'You killed my child.'

1079
01:36:49,000 --> 01:36:50,440
'I will kill you.'

1080
01:36:51,160 --> 01:36:53,600
'I won't spare you. Let me go.'

1081
01:36:54,040 --> 01:36:57,280
'Let me go. He killed my child.'

1082
01:36:57,840 --> 01:37:01,040
'I will... Let me go.'

1083
01:37:01,680 --> 01:37:03,880
'He killed...'

1084
01:37:04,840 --> 01:37:07,200
'He killed my child.'

1085
01:37:08,840 --> 01:37:15,480
'I will make you pay
for all your sins.'

1086
01:37:16,120 --> 01:37:18,080
'I swear I will do that.'

1087
01:37:18,800 --> 01:37:22,520
'I will kill you, Ugranarayan.'

1088
01:37:23,640 --> 01:37:26,480
'I'll give you such
a brutal death,'

1089
01:37:26,760 --> 01:37:28,440
'even vultures will
refuse to eat your body.'

1090
01:37:28,920 --> 01:37:30,640
'Only if you're alive.'

1091
01:37:36,880 --> 01:37:39,080
'Why don't you shoot her?'

1092
01:37:39,600 --> 01:37:41,320
'Let's bring this to an end.'

1093
01:37:42,360 --> 01:37:43,200
'No, Tribhuvan.'

1094
01:37:44,720 --> 01:37:48,680
'If I kill her, thousands
of problems will rise.'

1095
01:37:49,640 --> 01:37:50,880
'Thousands of questions.'

1096
01:37:52,200 --> 01:37:57,720
'She will definitely die but
I need to think of a plan,'

1097
01:37:58,320 --> 01:38:00,880
'..which doesn't point at me.
- Hail Lord Shambhu!'

1098
01:38:01,880 --> 01:38:02,760
'Doctor,'

1099
01:38:04,000 --> 01:38:05,880
'Gayatri is mentally sick.'

1100
01:38:07,720 --> 01:38:09,040
'She needs treatment.'

1101
01:38:22,360 --> 01:38:25,120
No!

1102
01:38:29,040 --> 01:38:30,720
That's how those oppressors
made your mother suffer.

1103
01:38:30,880 --> 01:38:32,040
She got the death penalty.

1104
01:38:35,640 --> 01:38:40,040
Then, she was sent to
the mental asylum.

1105
01:38:42,280 --> 01:38:46,680
For 22 years, her
tears have dried.

1106
01:38:49,040 --> 01:38:53,760
She is very strong to bear such
an oppression. What is her fault?

1107
01:39:02,000 --> 01:39:02,600
Mother.

1108
01:39:09,480 --> 01:39:10,040
Mother.

1109
01:39:13,640 --> 01:39:15,200
Call me 'son', once.

1110
01:39:17,080 --> 01:39:17,880
Only once.

1111
01:39:22,680 --> 01:39:31,120
I'm so unfortunate that my
mother is unable to hear me.

1112
01:40:03,400 --> 01:40:07,320
"Call me your son
once, my mother."

1113
01:40:08,120 --> 01:40:12,440
"Call me your son
once, my mother."

1114
01:40:13,200 --> 01:40:18,080
"I will get you everything
that you want."

1115
01:40:18,800 --> 01:40:22,640
"Call me your son
once, my mother."

1116
01:40:23,480 --> 01:40:28,080
"I will get you everything
that you want."

1117
01:40:29,080 --> 01:40:33,320
"Call me your son
once, my mother."

1118
01:40:37,880 --> 01:40:38,640
Karan!

1119
01:40:45,360 --> 01:40:46,720
I won't spare those oppressors.

1120
01:40:48,240 --> 01:40:49,040
I won't spare them.

1121
01:40:50,120 --> 01:40:51,160
Will you be able to fight them?

1122
01:40:57,120 --> 01:41:00,000
This war began when I was
in my mother's womb.

1123
01:41:01,840 --> 01:41:04,360
It's my duty to bring
this war to an end.

1124
01:41:06,200 --> 01:41:09,720
Ugranarayan, I take an oath,

1125
01:41:10,840 --> 01:41:13,440
..the war that you began with
the murder of my father,

1126
01:41:14,520 --> 01:41:17,200
..will end with your death.

1127
01:41:18,640 --> 01:41:22,120
'This mentally ill lady escaped
from the Sunder Nagar asylum.'

1128
01:41:22,560 --> 01:41:23,880
'Her name is Gayatri Singh.'

1129
01:41:24,320 --> 01:41:26,880
'Age, 55 years. Height,
5 feet 6 inches.'

1130
01:41:27,640 --> 01:41:29,600
'She was charged with the
murder of her husband,'

1131
01:41:30,080 --> 01:41:31,880
'..and sentenced to
life imprisonment.'

1132
01:41:32,400 --> 01:41:34,160
'The police is in
search of her.'

1133
01:41:34,640 --> 01:41:36,760
'This is a warning...'

1134
01:41:37,160 --> 01:41:39,440
'This lady could be dangerous.'

1135
01:41:39,720 --> 01:41:42,000
'Hence, whoever sees this lady,'

1136
01:41:42,400 --> 01:41:44,600
'..inform the nearest police
station immediately.'

1137
01:41:47,360 --> 01:41:48,440
It's been three days.

1138
01:41:49,640 --> 01:41:51,560
The police couldn't
find one lady.

1139
01:41:52,040 --> 01:41:53,600
It's an old saying,

1140
01:41:53,880 --> 01:41:56,800
'Mosquitoes can be easily
killed with two hands,'

1141
01:41:57,880 --> 01:42:01,200
'..but it's difficult
to catch them.'

1142
01:42:02,760 --> 01:42:05,640
Tribhuvan, I hope
you find her soon.

1143
01:42:07,920 --> 01:42:11,120
Thakur, I'll leave.
- Good night.

1144
01:42:12,400 --> 01:42:13,680
Good night.

1145
01:42:14,280 --> 01:42:16,600
Doctor, you're drunk.
I will drop you off.

1146
01:42:19,640 --> 01:42:20,160
Okay.

1147
01:42:23,240 --> 01:42:26,240
Doctor, we've reached
your asylum.

1148
01:42:30,560 --> 01:42:34,680
I forgot to tell you, good night.
- Good night.

1149
01:42:35,480 --> 01:42:36,560
Good night.

1150
01:42:38,040 --> 01:42:39,280
Let's go.

1151
01:42:50,520 --> 01:42:51,080
Who is it?

1152
01:43:10,200 --> 01:43:12,680
Who are you?
- Have you ever experienced death?

1153
01:43:25,240 --> 01:43:25,720
No.

1154
01:43:34,640 --> 01:43:35,400
Help!

1155
01:43:36,680 --> 01:43:37,760
Help!

1156
01:43:50,440 --> 01:43:52,800
Help! Help me.

1157
01:43:52,960 --> 01:43:53,880
Help!

1158
01:44:01,360 --> 01:44:02,520
Help! No. Someone help me!

1159
01:44:26,280 --> 01:44:28,080
What are you doing?

1160
01:44:32,880 --> 01:44:33,800
What are you doing?

1161
01:44:34,160 --> 01:44:36,520
I use this machine to
treat the mentally ill.

1162
01:44:37,240 --> 01:44:39,720
I know that even before my birth.
- No.

1163
01:44:41,320 --> 01:44:43,080
Switch it on. - No.

1164
01:44:43,840 --> 01:44:46,800
If you don't switch it
on before I count three,

1165
01:44:49,000 --> 01:44:50,760
I will shoot you. - No.

1166
01:44:51,320 --> 01:44:54,040
One. - I'm not mentally sick.

1167
01:44:54,360 --> 01:44:56,200
My mother, Gayatri,
wasn't mentally ill.

1168
01:44:57,520 --> 01:44:58,400
Gayatri?

1169
01:44:58,760 --> 01:45:00,400
Two. - I will die.

1170
01:45:00,680 --> 01:45:03,800
You have killed so many
innocent people, doctor.

1171
01:45:05,120 --> 01:45:05,600
Three.

1172
01:45:38,640 --> 01:45:40,880
Tribhuvan, I don't
think this is suicide.

1173
01:45:42,640 --> 01:45:43,360
Not at all.

1174
01:45:44,200 --> 01:45:45,760
Then, it must be an accident.

1175
01:45:46,520 --> 01:45:47,880
It must be a short-circuit.

1176
01:45:48,440 --> 01:45:52,920
Often machines are faulty.
- This was no accident.

1177
01:45:53,920 --> 01:45:55,000
It was murder.

1178
01:45:55,520 --> 01:45:57,680
Who would murder the doctor?

1179
01:45:58,560 --> 01:46:01,640
Who could be his enemy?
- I don't know.

1180
01:46:03,840 --> 01:46:10,000
Whoever he is, he is very smart
to present a murder as a suicide.

1181
01:46:11,240 --> 01:46:12,680
He is no ordinary killer.

1182
01:46:15,200 --> 01:46:19,560
I think, this murder is done by Gayatri.
- Really?

1183
01:46:20,640 --> 01:46:27,000
If the killer is clever to present a
murder as suicide or an accident,

1184
01:46:27,560 --> 01:46:29,280
..it cannot be someone who
is mentally unstable.

1185
01:46:29,640 --> 01:46:31,320
And Gayatri is
mentally unstable.

1186
01:46:31,880 --> 01:46:33,880
She is mad. - That's right.

1187
01:46:35,480 --> 01:46:41,080
But I'm sure, the killer
is connected to Gayatri.

1188
01:46:41,720 --> 01:46:43,160
Gayatri!

1189
01:46:43,560 --> 01:46:45,000
She is like a horrifying dream.

1190
01:46:45,400 --> 01:46:46,560
I will give her such
a brutal death,

1191
01:46:47,000 --> 01:46:50,200
..that even dogs refuse to eat her meat.
- Alright!

1192
01:47:21,360 --> 01:47:25,680
"I never knew about
your existence."

1193
01:47:26,840 --> 01:47:30,840
"My life was empty without you."

1194
01:47:36,800 --> 01:47:42,040
"I couldn't share my
sorrows with you."

1195
01:47:42,480 --> 01:47:46,040
"I hadn't slept in your lap."

1196
01:47:46,600 --> 01:47:49,000
"Sing me a lullaby."

1197
01:47:49,480 --> 01:47:51,360
"Shower your love on me."

1198
01:47:52,040 --> 01:47:54,360
"Kiss my forehead
and pray for me."

1199
01:47:54,720 --> 01:47:56,800
"Get my childhood back."

1200
01:47:57,560 --> 01:48:00,080
"Why are you so far..."

1201
01:48:00,520 --> 01:48:05,400
"Why are you so far from me
even after being so close?"

1202
01:48:22,240 --> 01:48:25,400
Kajal, don't cry.

1203
01:48:26,680 --> 01:48:30,880
Dad, I really miss Karan.

1204
01:48:31,840 --> 01:48:33,280
I really miss him.

1205
01:48:34,000 --> 01:48:35,040
Stop crying.

1206
01:48:36,160 --> 01:48:38,720
I'm sure, Karan has his
reasons for not returning.

1207
01:48:40,440 --> 01:48:41,720
But you have no
reason to stay here.

1208
01:48:42,200 --> 01:48:43,480
Why don't you go to him?

1209
01:48:44,640 --> 01:48:45,440
Me? - Yes.

1210
01:48:47,320 --> 01:48:51,200
After all, you're Sahay's daughter.
- Dad!

1211
01:48:56,880 --> 01:48:59,360
Uncle, we have reached
Sunder Nagar.

1212
01:48:59,760 --> 01:49:02,080
That's true, but
where do we go now?

1213
01:49:02,880 --> 01:49:05,000
Uncle, I don't know the address.

1214
01:49:05,640 --> 01:49:07,880
That's weird. Sunder
Nagar is a big city.

1215
01:49:08,120 --> 01:49:10,160
Where will we search for Karan?

1216
01:49:10,640 --> 01:49:13,240
You always say, seek
and you shall find.

1217
01:49:13,720 --> 01:49:15,880
And this is my Karan. - Alright.

1218
01:49:16,040 --> 01:49:17,680
But there should
be some address.

1219
01:49:18,360 --> 01:49:19,320
Hold on.

1220
01:49:20,360 --> 01:49:22,000
I have his photo. - Photo?

1221
01:49:22,280 --> 01:49:23,200
Take this, uncle.

1222
01:49:23,440 --> 01:49:25,680
You ask someone on this side
and I'll ask on the other.

1223
01:49:27,280 --> 01:49:30,760
That stupid cupid has
struck you with his arrow.

1224
01:49:31,200 --> 01:49:32,560
Now, I have to suffer.

1225
01:49:33,320 --> 01:49:35,880
"I don't care..." - Mister,

1226
01:49:36,160 --> 01:49:37,520
I'm P K Dhoot.

1227
01:49:37,880 --> 01:49:39,360
Have you seen him around?

1228
01:49:39,840 --> 01:49:42,320
I'm also P K Dhoot.
How would tell you?

1229
01:49:42,800 --> 01:49:45,640
So, you're P K Dhoot from Sunder Nagar.
- Yes.

1230
01:49:45,840 --> 01:49:47,840
Very pleased to meet you.
- Thank you.

1231
01:49:48,200 --> 01:49:50,880
Let's have some drinks together.
Come on!

1232
01:49:51,280 --> 01:49:54,200
Really? This is very serious.

1233
01:49:54,440 --> 01:49:59,320
First, I need to decide, who
is P K Dhoot? You or me?

1234
01:49:59,760 --> 01:50:02,760
Mister, I'm Amitabh Bachchan.
Good night.

1235
01:50:03,440 --> 01:50:04,560
Good night?

1236
01:50:04,840 --> 01:50:09,880
No wonder I felt, I have
seen him somewhere.

1237
01:50:10,440 --> 01:50:16,880
Was he the famous actor,
Amitabh Bachchan?

1238
01:50:17,200 --> 01:50:18,520
Alcohol is a bad vice.

1239
01:50:20,360 --> 01:50:22,000
Sir, this shouldn't
have happened.

1240
01:50:22,320 --> 01:50:24,120
Master, don't worry.
I'll handle everything.

1241
01:50:24,440 --> 01:50:26,200
Excuse me. I'm P K Dhoot.

1242
01:50:26,640 --> 01:50:29,040
No. What is your name?

1243
01:50:29,520 --> 01:50:31,640
Why? Do you think, we're drunk?

1244
01:50:31,880 --> 01:50:33,760
No. My name is P K Dhoot.

1245
01:50:34,840 --> 01:50:36,600
Have you forgotten your way home?
Get lost.

1246
01:50:37,040 --> 01:50:39,560
You've got angry.
My nephew is lost.

1247
01:50:39,840 --> 01:50:41,440
I thought, you
might've seen him.

1248
01:50:41,880 --> 01:50:43,520
This is his photo. Have a look.

1249
01:50:44,040 --> 01:50:46,080
This is not where you
report for missing people.

1250
01:50:46,440 --> 01:50:48,040
That's a good
profession, by the way.

1251
01:50:48,680 --> 01:50:50,880
Mister, I'm very
new to this city.

1252
01:50:51,160 --> 01:50:54,520
I'm alone and also tired.

1253
01:50:55,000 --> 01:50:58,000
If I find a friend like
you, I'll be very glad.

1254
01:50:58,400 --> 01:51:00,040
Please have a look
at this photo once.

1255
01:51:00,360 --> 01:51:02,640
I have 2 photos. You can keep one.
You also keep one.

1256
01:51:05,040 --> 01:51:05,880
Mister...

1257
01:51:09,760 --> 01:51:13,600
Excuse me. Have you
seen him anywhere?

1258
01:51:14,600 --> 01:51:15,880
I meant him.

1259
01:51:18,520 --> 01:51:19,360
Do you know him?

1260
01:51:19,880 --> 01:51:21,240
First, tell me who you are.

1261
01:51:21,680 --> 01:51:23,560
I'm Kajal. Karan's fiancé.

1262
01:51:24,320 --> 01:51:26,200
Then, you'll reach him soon.

1263
01:51:27,400 --> 01:51:29,480
I don't believe it. Uncle.
- Yes.

1264
01:51:29,880 --> 01:51:30,760
I found him.

1265
01:51:31,880 --> 01:51:33,800
You found him? - Get lost!

1266
01:51:34,120 --> 01:51:35,160
Come here.

1267
01:51:36,400 --> 01:51:38,520
Since when did Karan
start looking like this?

1268
01:51:38,800 --> 01:51:41,040
Uncle?
- Please don't mind him. He is my uncle.

1269
01:51:41,520 --> 01:51:43,320
I'm P K Dhoot.

1270
01:51:43,520 --> 01:51:46,120
No. Please address me as uncle.

1271
01:51:46,360 --> 01:51:48,040
Come with me. Your
destination is very near.

1272
01:51:48,640 --> 01:51:51,800
This man seems to be very poor.
I'm behind you.

1273
01:51:56,840 --> 01:51:58,080
Karan, she...

1274
01:52:00,120 --> 01:52:01,320
She is my mother, Kajal.

1275
01:52:01,880 --> 01:52:03,160
But her condition...

1276
01:52:08,000 --> 01:52:12,320
Mother Sharda said,
when a son is born,

1277
01:52:13,560 --> 01:52:16,560
..it is not only a new life for
that child but also for the mother.

1278
01:52:19,040 --> 01:52:20,520
But I'm that unfortunate son,

1279
01:52:22,480 --> 01:52:24,640
..who is waiting for his
mother to recognize him.

1280
01:52:26,000 --> 01:52:27,400
I have lost one mother, Kajal.

1281
01:52:28,880 --> 01:52:30,080
I don't want to lose her now.

1282
01:52:32,280 --> 01:52:37,880
The tears of her eyes have
dried in the past 22 years.

1283
01:52:39,520 --> 01:52:42,680
She will be at peace only if
I kill Ugranarayan Singh.

1284
01:52:43,200 --> 01:52:43,960
Ugranarayan?

1285
01:52:44,320 --> 01:52:46,280
The man responsible for
my mother's condition.

1286
01:52:48,000 --> 01:52:50,800
This war began with him since
I was in my mother's womb.

1287
01:52:51,160 --> 01:52:52,880
Karan, I'm with you in this war.

1288
01:52:53,360 --> 01:52:54,880
It is very risky.

1289
01:52:55,160 --> 01:52:59,880
I can handle even death
for you, stupid!

1290
01:53:00,800 --> 01:53:04,280
'The desire to sacrifice
is now in our hearts.'

1291
01:53:05,480 --> 01:53:08,560
'We shall see the strength
in the boughs of the enemy.'

1292
01:54:45,000 --> 01:54:51,440
"I'm the queen of beauty.
Don't touch me."

1293
01:54:55,360 --> 01:55:01,640
"I'm the queen of beauty.
Don't touch me."

1294
01:55:02,160 --> 01:55:08,400
"I'm hazardous to health.
Don't come close."

1295
01:55:08,760 --> 01:55:11,440
"My eyes are mesmerizing."

1296
01:55:11,880 --> 01:55:14,880
"My personality is charming."

1297
01:55:29,640 --> 01:55:35,800
"I'm the queen of beauty.
Don't touch me."

1298
01:55:36,360 --> 01:55:42,560
"I'm hazardous to health.
Don't come close."

1299
01:56:30,880 --> 01:56:33,840
"I've become crazy for you."

1300
01:56:34,480 --> 01:56:37,200
"I feel restless."

1301
01:56:37,840 --> 01:56:42,280
"I feel, I'm intoxicated."

1302
01:56:44,640 --> 01:56:47,840
"Loneliness is pricking me."

1303
01:56:48,080 --> 01:56:51,000
"I feel, I'm on fire."

1304
01:56:51,440 --> 01:56:56,040
"Satisfy my needs."

1305
01:56:57,520 --> 01:57:04,160
"Everyone says, my story
is the most unusual one."

1306
01:57:18,680 --> 01:57:24,880
"I'm the queen of beauty.
Don't touch me."

1307
01:57:25,560 --> 01:57:31,880
"I'm hazardous to health.
Don't come close."

1308
01:57:32,360 --> 01:57:35,120
"My eyes are mesmerizing."

1309
01:57:35,480 --> 01:57:38,600
"My personality is charming."

1310
01:58:27,360 --> 01:58:29,640
Where have you got me?
- To heaven.

1311
01:58:30,800 --> 01:58:34,320
But I can't see Gods
and Goddesses around.

1312
01:58:34,760 --> 01:58:35,880
They will come later.

1313
01:58:36,360 --> 01:58:40,080
When?
- After they hear the girl scream.

1314
01:58:42,640 --> 01:58:44,080
Are you scared? - Yes.

1315
01:58:44,240 --> 01:58:45,240
Are you scared? - Yes.

1316
01:58:45,720 --> 01:58:48,760
Now, I'll put you in
front of my wild dogs.

1317
01:58:50,200 --> 01:58:53,440
They will scratch every
part of your body.

1318
01:58:53,880 --> 01:58:56,840
They won't spare you.
You still have time.

1319
01:58:57,280 --> 01:58:58,720
Reveal your identity.

1320
01:58:59,800 --> 01:59:00,520
I...

1321
01:59:12,800 --> 01:59:13,720
Help!

1322
01:59:15,280 --> 01:59:16,520
Where will you run?

1323
01:59:17,600 --> 01:59:20,240
These dogs won't spare you.

1324
01:59:27,240 --> 01:59:27,800
Kajal?

1325
01:59:36,400 --> 01:59:37,080
Stupit!

1326
01:59:53,280 --> 01:59:58,480
You're still alive?
- I said, I won't die so easily.

1327
01:59:58,880 --> 01:59:59,480
You will die.

1328
02:00:01,160 --> 02:00:02,200
You will die now.

1329
02:01:48,600 --> 02:01:49,800
Hello. - Father.

1330
02:01:51,000 --> 02:01:51,840
What is the matter, Balbir?

1331
02:01:52,200 --> 02:01:52,680
Where are you calling from?

1332
02:01:52,880 --> 02:01:54,000
Dad, I am calling
from the farmhouse.

1333
02:01:55,600 --> 02:01:57,120
Balbir!

1334
02:03:23,040 --> 02:03:24,400
Balbir!

1335
02:03:25,520 --> 02:03:27,160
Balbir! - Balbir!

1336
02:03:28,200 --> 02:03:28,840
Father.

1337
02:03:30,720 --> 02:03:32,680
Balbir? - Father.

1338
02:03:33,600 --> 02:03:34,240
Father.

1339
02:03:34,640 --> 02:03:36,120
Balbir, nothing
will happen to you.

1340
02:03:36,560 --> 02:03:38,600
Hold on. - Father, quick.

1341
02:03:38,880 --> 02:03:41,880
Balbir? - Balbir!

1342
02:03:42,520 --> 02:03:43,560
Father.

1343
02:03:43,880 --> 02:03:45,280
Don't move.

1344
02:03:48,480 --> 02:03:50,040
Give it here.

1345
02:03:50,840 --> 02:03:52,080
Father. - Hold on, Balbir.

1346
02:03:52,840 --> 02:03:54,600
Hold it.

1347
02:03:54,760 --> 02:03:56,880
Hold it. - Don't let it go.

1348
02:03:57,160 --> 02:03:58,560
Come up. - Don't let it go.

1349
02:03:59,120 --> 02:04:01,480
Come on! - Balbir!

1350
02:04:01,680 --> 02:04:03,600
Come up. Pull!

1351
02:04:04,520 --> 02:04:05,280
Come on!

1352
02:04:07,120 --> 02:04:07,720
Hold it tight.

1353
02:04:09,320 --> 02:04:10,840
Hold it tight, Balbir.

1354
02:04:11,480 --> 02:04:14,520
Balbir! Hold it.

1355
02:04:15,840 --> 02:04:17,160
Come on!

1356
02:04:19,240 --> 02:04:25,200
Father! - Balbir! My child.

1357
02:04:27,040 --> 02:04:28,600
What happened?

1358
02:04:30,040 --> 02:04:32,120
Nothing, Baba. I got shot.

1359
02:04:33,640 --> 02:04:35,880
But I have inflicted such
an wound on Ugranarayan..

1360
02:04:37,280 --> 02:04:39,120
..that its pain is much
more than this pain.

1361
02:04:39,640 --> 02:04:42,160
Oh Lord! What did you do?

1362
02:04:43,320 --> 02:04:46,360
You killed my young son.

1363
02:04:46,840 --> 02:04:49,240
You should have
taken me instead.

1364
02:04:49,480 --> 02:04:51,400
You should've taken my life.

1365
02:04:52,120 --> 02:04:56,280
He called out for my help.
- Why Balbir?

1366
02:04:56,640 --> 02:04:59,120
But I couldn't save
him from quicksand.

1367
02:05:00,920 --> 02:05:02,880
Ugranarayan, I
understand your pain.

1368
02:05:04,800 --> 02:05:06,160
But what can we do?

1369
02:05:07,920 --> 02:05:10,000
If I have to tell you
what you should do,

1370
02:05:10,800 --> 02:05:12,880
..you're not worth being
on this post, Tribhuvan.

1371
02:05:14,400 --> 02:05:15,880
I want my son's murderer.

1372
02:05:16,800 --> 02:05:17,800
At any cost.

1373
02:05:18,120 --> 02:05:21,000
I can find the murderer if
this had been a murder case.

1374
02:05:22,120 --> 02:05:26,560
Your wild dog attacked Balbir
right in front of you,

1375
02:05:27,160 --> 02:05:30,400
..because of which he went into quicksand.
- I want Balbir.

1376
02:05:30,880 --> 02:05:32,520
I want my son back. - That was,

1377
02:05:33,400 --> 02:05:35,560
..simply an accident.
- Accident?

1378
02:05:36,880 --> 02:05:40,880
Neither Neelkanth's death nor
my son's death was an accident.

1379
02:05:41,880 --> 02:05:43,000
Get one more thing very clearly.

1380
02:05:44,520 --> 02:05:46,120
This is not the last death.

1381
02:05:47,680 --> 02:05:51,880
I want Balbir. I want my son, Balbir back.
- Shut up!

1382
02:05:53,600 --> 02:05:54,840
Stop crying.

1383
02:05:56,320 --> 02:05:57,560
No one will cry.

1384
02:05:59,320 --> 02:06:01,160
People of Sunder Nagar,

1385
02:06:01,680 --> 02:06:06,200
..if anyone gives shelter
to my son's murderer,

1386
02:06:06,640 --> 02:06:09,360
I will kill all of you.

1387
02:06:10,880 --> 02:06:14,040
Every mother in Sunder Nagar
will lose their child.

1388
02:06:18,640 --> 02:06:19,120
Karan!

1389
02:06:29,520 --> 02:06:32,760
Ugranarayan has lost his
mind after he lost his son.

1390
02:06:33,440 --> 02:06:37,040
He is very sure, his son's death
is a murder, not an accident.

1391
02:06:38,040 --> 02:06:40,080
The police is in search
of the murderer.

1392
02:06:40,560 --> 02:06:41,440
The risk has increased.

1393
02:06:42,440 --> 02:06:45,400
I don't fear risk.

1394
02:06:46,520 --> 02:06:48,640
Nothing can stop me now.

1395
02:06:50,240 --> 02:06:52,840
Ugranarayan has to see
many more deaths.

1396
02:06:55,280 --> 02:06:57,000
Search the entire jungle.

1397
02:06:57,480 --> 02:06:59,000
The murderer shouldn't escape.

1398
02:06:59,640 --> 02:07:03,080
My search will end when
I find the murderer.

1399
02:07:04,280 --> 02:07:07,040
Kajal. Gayatri is now here.

1400
02:07:07,400 --> 02:07:09,880
Uncle, where can she go?
- What's the matter, Kajal?

1401
02:07:10,480 --> 02:07:12,440
Karan, mother
Gayatri is missing.

1402
02:07:52,160 --> 02:07:53,200
Karan, danger.

1403
02:07:53,560 --> 02:07:54,360
Mother!

1404
02:07:55,120 --> 02:07:56,200
Karan, look there.

1405
02:07:57,720 --> 02:07:59,400
Mother! - Stay alert!

1406
02:08:04,720 --> 02:08:05,400
Mother.

1407
02:08:38,240 --> 02:08:41,320
Ghulam Rasul, why have
you blocked the way?

1408
02:08:41,560 --> 02:08:44,120
I haven't blocked the way.
They were lost.

1409
02:08:44,520 --> 02:08:45,760
I'm helping them reach
their destination.

1410
02:08:46,080 --> 02:08:47,880
Alright. Move them
from our path.

1411
02:08:48,240 --> 02:08:50,480
Bhanu, this is just a path.

1412
02:08:51,080 --> 02:08:52,480
It's neither yours nor mine.

1413
02:09:00,280 --> 02:09:01,640
Father, you check this side.

1414
02:09:02,040 --> 02:09:04,120
I'll check over there.
- Alright.

1415
02:11:01,720 --> 02:11:02,840
Bhanu.

1416
02:11:06,240 --> 02:11:07,480
Bhanu.

1417
02:11:15,880 --> 02:11:17,520
Where are you taking me?
- Roop Sundari.

1418
02:11:19,160 --> 02:11:20,160
Bhanu. Balbir.

1419
02:11:20,640 --> 02:11:22,200
Bhanu. Balbir.

1420
02:11:23,200 --> 02:11:24,440
Bhanu. Balbir.

1421
02:11:25,120 --> 02:11:26,600
Bhanu. Balbir.

1422
02:11:28,040 --> 02:11:28,240
Bhanu.

1423
02:11:28,560 --> 02:11:32,280
The one who has killed the
sons of Ugranarayan Singh...

1424
02:11:33,200 --> 02:11:35,880
If I find that person...

1425
02:11:37,280 --> 02:11:38,600
I will give him a brutal death,

1426
02:11:40,080 --> 02:11:42,520
..that he won't dare
to take birth again.

1427
02:11:55,520 --> 02:11:56,320
Thakur, this...

1428
02:12:00,400 --> 02:12:04,000
Bhishamber, do you
remember Gayatri?

1429
02:12:04,640 --> 02:12:07,520
Yes, your sister whom I
gave the death sentence.

1430
02:12:08,680 --> 02:12:10,080
She is alive, Bhishamber.

1431
02:12:12,080 --> 02:12:14,320
She has really troubled me.

1432
02:12:16,000 --> 02:12:17,720
Both my young sons.

1433
02:12:19,440 --> 02:12:21,120
And today, Roop Sundari...

1434
02:12:21,600 --> 02:12:22,680
Gayatri?

1435
02:12:23,880 --> 02:12:25,240
How can Gayatri do all this?

1436
02:12:26,520 --> 02:12:28,280
That's what I don't understand.

1437
02:12:29,880 --> 02:12:31,760
How can Gayatri do all this?

1438
02:12:32,240 --> 02:12:33,840
Now, I understand Mr Singh.

1439
02:12:35,400 --> 02:12:36,720
I have understood everything.

1440
02:12:38,280 --> 02:12:39,440
I met Sharda.

1441
02:12:40,560 --> 02:12:42,480
She was with a boy named Karan.

1442
02:12:43,560 --> 02:12:44,800
She addressed him as her son.

1443
02:12:47,440 --> 02:12:49,120
I'm sure, he is Gayatri's son.

1444
02:12:50,400 --> 02:12:53,640
That Karan was behind my life.

1445
02:12:59,400 --> 02:13:01,320
Gayatri's son? - Yes.

1446
02:13:03,000 --> 02:13:03,480
But...

1447
02:13:05,640 --> 02:13:07,680
Ghulam Rasul had killed him.

1448
02:13:12,520 --> 02:13:13,840
Ghulam Rasul!

1449
02:13:17,880 --> 02:13:19,520
Ghulam Rasul!

1450
02:13:28,200 --> 02:13:29,000
Oh Lord!

1451
02:13:29,880 --> 02:13:32,320
I can see the distance
between Gayatri and his son.

1452
02:13:33,440 --> 02:13:34,880
Please unite them.

1453
02:13:36,040 --> 02:13:37,480
Else, I'll get upset with you.

1454
02:13:38,400 --> 02:13:39,000
Please.

1455
02:13:46,280 --> 02:13:47,160
Kajal, run.

1456
02:14:14,800 --> 02:14:15,760
Fantastic!

1457
02:14:32,320 --> 02:14:36,240
If this man hadn't
cheated us years ago,

1458
02:14:36,760 --> 02:14:38,280
..we wouldn't have
faced this day.

1459
02:14:39,040 --> 02:14:40,040
You cheat!

1460
02:14:41,160 --> 02:14:43,880
You were my slave. How
dare you betray me?

1461
02:14:45,200 --> 02:14:51,680
You gave life to that boy.

1462
02:14:52,880 --> 02:14:53,800
You..

1463
02:14:57,600 --> 02:14:59,720
You granted life
to that serpent.

1464
02:15:01,080 --> 02:15:03,360
Even a thousand deaths
are too less for you.

1465
02:15:05,160 --> 02:15:06,000
No problem.

1466
02:15:07,760 --> 02:15:09,600
At least this life was useful.

1467
02:15:09,880 --> 02:15:10,600
Come on.

1468
02:15:11,160 --> 02:15:13,520
Just tell us where Karan is.

1469
02:15:13,880 --> 02:15:15,680
Why are you asking the
address to your death?

1470
02:15:16,160 --> 02:15:19,600
I think you are not scared of death.
- Death?

1471
02:15:21,080 --> 02:15:23,000
Who is related to death?

1472
02:15:24,320 --> 02:15:26,320
Today it is me. Tomorrow
it will be your turn.

1473
02:15:32,160 --> 02:15:33,000
Slave Rasool.

1474
02:15:34,720 --> 02:15:37,240
I know that you are
a true Muslim.

1475
02:15:38,040 --> 02:15:40,800
And a true Muslim doesn’t
lie when he is dying.

1476
02:15:41,600 --> 02:15:42,680
Tell me, where is Karan?

1477
02:15:44,400 --> 02:15:46,040
Karan is in my heart.

1478
02:15:46,320 --> 02:15:48,600
Then I will kill
your heart today.

1479
02:15:52,800 --> 02:15:54,120
God.

1480
02:15:57,400 --> 02:15:59,720
Throw his body outside
the city so that..

1481
02:16:00,760 --> 02:16:04,880
..vultures and crows can
claw and eat his flesh.

1482
02:16:06,760 --> 02:16:08,560
Let the city be on curfew.

1483
02:16:10,000 --> 02:16:12,560
Karan shouldn't escape
no matter what.

1484
02:16:13,160 --> 02:16:14,760
Tomorrow is the
festival of Holi.

1485
02:16:14,760 --> 02:16:16,760
How can I start a curfew?

1486
02:16:17,920 --> 02:16:20,840
I cannot change
the laws for you.

1487
02:16:21,800 --> 02:16:23,680
Tomorrow, the entire city
will come to wish you.

1488
02:16:24,680 --> 02:16:26,680
Instead, I can give you
police protection.

1489
02:16:28,360 --> 02:16:31,880
I just want to get that boy.

1490
02:16:32,560 --> 02:16:33,240
That's all.

1491
02:16:33,480 --> 02:16:36,000
Sunder Nagar should
be on high alert.

1492
02:16:37,400 --> 02:16:41,560
I want Gayatri and his
son to be dead tomorrow.

1493
02:16:43,200 --> 02:16:45,880
If I don't find Karan
until tomorrow evening,

1494
02:16:47,120 --> 02:16:50,880
I will hang his mother at the
centre of Sunder Nagar's market.

1495
02:16:52,840 --> 02:16:56,040
He will have to come to do
take his mother's body.

1496
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
He will definitely
come for his mother.

1497
02:17:08,080 --> 02:17:13,880
I won't swear on
anyone other than you.

1498
02:17:14,680 --> 02:17:20,720
Today, before sunset, I
will kill Ugranarayan.

1499
02:17:21,600 --> 02:17:23,120
I swear on that.

1500
02:17:29,720 --> 02:17:31,080
Happy Holi!

1501
02:17:36,880 --> 02:17:40,800
Happy Holi!

1502
02:17:48,800 --> 02:17:50,520
I'll check the security.

1503
02:18:01,760 --> 02:18:02,600
Is everyone on duty?

1504
02:18:02,880 --> 02:18:03,880
Yes. - Alright.

1505
02:18:14,000 --> 02:18:14,720
Who was it?

1506
02:18:19,400 --> 02:18:20,040
Move.

1507
02:19:02,320 --> 02:19:03,320
Hail Lord Shambhu!

1508
02:19:03,560 --> 02:19:09,880
If the prey doesn't get caught easily,
it's necessary to set a trap.

1509
02:19:10,160 --> 02:19:11,600
Today, on the festival of Holi,

1510
02:19:12,920 --> 02:19:15,280
..you and your mother
will be killed.

1511
02:19:15,600 --> 02:19:17,520
You have troubled enough.

1512
02:20:02,200 --> 02:20:02,640
Move.

1513
02:20:26,760 --> 02:20:27,840
What happened, sir?

1514
02:20:28,480 --> 02:20:29,440
Where are all the officers?

1515
02:20:29,800 --> 02:20:31,720
You have assigned them duties.

1516
02:20:32,440 --> 02:20:33,720
Lock the door.

1517
02:20:52,640 --> 02:20:56,440
You wrote the fake FIR
against my mother, right?

1518
02:20:57,360 --> 02:20:58,360
Am I right?

1519
02:21:25,880 --> 02:21:28,760
Now this bomb will punish
you for your sins.

1520
02:21:35,560 --> 02:21:36,120
Go.

1521
02:21:55,360 --> 02:21:56,080
Vicky.

1522
02:22:13,240 --> 02:22:14,680
No!

1523
02:22:15,440 --> 02:22:15,880
Let me go.

1524
02:23:07,480 --> 02:23:08,360
Karan.

1525
02:23:12,240 --> 02:23:13,560
Ugranarayan!

1526
02:23:15,560 --> 02:23:18,000
I wanted to see you, nephew.

1527
02:23:19,160 --> 02:23:20,640
Let me see that youth,

1528
02:23:21,360 --> 02:23:25,640
who freed Gayatri
from my imprisonment.

1529
02:23:26,600 --> 02:23:29,320
The one who took away
Balbir and Bhanu from me.

1530
02:23:29,880 --> 02:23:32,160
And drive My Roop Sundari mad.

1531
02:23:32,760 --> 02:23:34,440
Look carefully, Ugranarayan.

1532
02:23:35,520 --> 02:23:39,000
Very few people get a
chance to see their death.

1533
02:23:39,480 --> 02:23:43,720
This this war will start
with this girl’s death.

1534
02:23:44,200 --> 02:23:45,560
I have been waiting
for this war..

1535
02:23:45,800 --> 02:23:47,000
..since I was in my mom’s
womb, Ugranarayan.

1536
02:23:47,560 --> 02:23:50,240
And I have got it
to your door today.

1537
02:23:51,520 --> 02:23:53,520
This war is between you and me.

1538
02:23:54,760 --> 02:23:55,720
Let Kajal go.

1539
02:23:56,760 --> 02:23:58,120
Else, I will kill Vicky.

1540
02:23:59,080 --> 02:24:01,880
Kill him. I don't care.

1541
02:24:05,280 --> 02:24:06,840
Thakur, let Kajal go.

1542
02:24:08,080 --> 02:24:10,640
Otherwise I will kill
you for my son’s life.

1543
02:24:12,880 --> 02:24:13,880
Dad!

1544
02:24:20,800 --> 02:24:21,480
Stop.

1545
02:24:23,440 --> 02:24:25,240
He won’t die so easily.

1546
02:24:26,040 --> 02:24:29,400
I want to torment every
part of his body.

1547
02:24:30,720 --> 02:24:34,400
Come with me and watch
this war come to an end.

1548
02:25:08,360 --> 02:25:10,600
Mother!

1549
02:25:12,160 --> 02:25:13,040
Karan!

1550
02:25:13,960 --> 02:25:15,680
Mother!

1551
02:25:17,680 --> 02:25:18,440
Mother!

1552
02:25:22,560 --> 02:25:27,040
Mother! Mother!

1553
02:25:31,800 --> 02:25:36,040
Mother! Mother!

1554
02:25:47,360 --> 02:25:49,040
Ugranarayan!

1555
02:25:52,320 --> 02:25:54,000
That day, I killed your husband,

1556
02:25:54,400 --> 02:25:55,920
..and today, I've
killed your son.

1557
02:25:55,920 --> 02:25:56,760
It is the truth.

1558
02:25:56,760 --> 02:25:57,880
No matter how deeply
asleep the mother is..

1559
02:25:57,880 --> 02:26:00,000
..she always hears
her child calling.

1560
02:26:01,600 --> 02:26:06,360
Look. Look carefully.
He is your blood.

1561
02:26:10,360 --> 02:26:13,320
And he is destroying
your family.

1562
02:26:14,800 --> 02:26:16,760
You are so unfortunate.

1563
02:26:17,840 --> 02:26:20,840
Once your husband had
died in front of you.

1564
02:26:22,280 --> 02:26:23,560
And today your son.

1565
02:26:25,520 --> 02:26:27,800
That day I had made you a widow.

1566
02:26:28,960 --> 02:26:31,120
And today I will
also kill your son.

1567
02:26:31,800 --> 02:26:32,320
What?

1568
02:26:36,520 --> 02:26:39,880
My... K...

1569
02:26:50,040 --> 02:26:51,480
My child.

1570
02:26:54,800 --> 02:26:57,640
My Karan.

1571
02:26:59,080 --> 02:26:59,800
Karan.

1572
02:27:06,040 --> 02:27:06,640
No.

1573
02:27:08,200 --> 02:27:09,160
This is impossible.

1574
02:27:10,480 --> 02:27:11,360
This is impossible.

1575
02:27:12,480 --> 02:27:16,760
This is Suraj Dev and
Gayatri’s blood.

1576
02:27:18,400 --> 02:27:22,000
I had given this blood
the fire of my womb.

1577
02:27:24,040 --> 02:27:26,160
This blood cannot grow cold.

1578
02:27:28,200 --> 02:27:30,160
This is your death, Ugranarayan.

1579
02:27:31,360 --> 02:27:32,400
He cannot die.

1580
02:27:36,760 --> 02:27:39,800
He needs to fulfill his vow.

1581
02:27:40,440 --> 02:27:44,360
Even if God comes and
tells me that he is dead…

1582
02:27:45,320 --> 02:27:48,320
No. I won’t believe Him.

1583
02:27:48,640 --> 02:27:49,680
I won’t believe Him.

1584
02:27:50,320 --> 02:27:51,880
God!

1585
02:27:53,880 --> 02:27:58,080
If anything happens to my
son today, then remember.

1586
02:27:58,720 --> 02:28:03,520
Remember that your entire
creation will drown in my tears.

1587
02:28:03,520 --> 02:28:08,760
The curse of a mother will
set fire to your heaven.

1588
02:28:09,320 --> 02:28:10,880
If you exist then come down.

1589
02:28:11,200 --> 02:28:14,240
Come and see the
heart of mother.

1590
02:28:14,840 --> 02:28:17,160
God!

1591
02:28:18,040 --> 02:28:18,880
Look.

1592
02:28:23,520 --> 02:28:24,240
Get up.

1593
02:28:25,160 --> 02:28:26,280
My child, get up.

1594
02:28:27,760 --> 02:28:29,240
You are under the
oath of that milk,

1595
02:28:30,320 --> 02:28:31,760
..that I couldn’t feed you.

1596
02:28:33,760 --> 02:28:34,800
My child, get up.

1597
02:28:35,320 --> 02:28:37,240
You are under the
oath of your father..

1598
02:28:37,560 --> 02:28:40,360
..who has not even seen
your face, my child.

1599
02:28:42,160 --> 02:28:46,480
For the sake of every
day and night,

1600
02:28:46,880 --> 02:28:49,280
..that I spent in jail,
get up, my child.

1601
02:28:49,880 --> 02:28:54,040
For the sake of your father’s
ashes, get up, my child.

1602
02:28:54,640 --> 02:28:57,000
Get up, my son.

1603
02:28:57,440 --> 02:28:59,760
Get up!

1604
02:29:00,520 --> 02:29:02,360
Get up.

1605
02:29:04,200 --> 02:29:06,080
Get up, my son.

1606
02:29:07,280 --> 02:29:09,880
Get up, my child. Get up.

1607
02:29:11,320 --> 02:29:12,640
Get up.

1608
02:29:12,640 --> 02:29:15,640
Get up! Get up!

1609
02:29:16,240 --> 02:29:18,080
Get up! Get up!

1610
02:29:18,760 --> 02:29:20,320
Get up! Get up!

1611
02:29:21,120 --> 02:29:22,800
Get up!

1612
02:29:27,680 --> 02:29:29,440
Get up! Get up!

1613
02:29:30,320 --> 02:29:32,320
Get up, my child. Get up.

1614
02:29:58,240 --> 02:29:59,440
Don’t let him go.

1615
02:30:00,200 --> 02:30:06,520
I had sworn to avenge every
drop of my milk with his blood.

1616
02:30:07,160 --> 02:30:10,320
The milk I couldn’t feed you.

1617
02:30:14,400 --> 02:30:15,560
Ugranarayan!

1618
02:34:23,760 --> 02:34:24,440
Karan!

1619
02:34:38,040 --> 02:34:40,640
“The one who is blessed
by his mother..”

1620
02:34:40,880 --> 02:34:43,240
“..cannot be killed by anyone.”

1621
02:34:43,720 --> 02:34:45,760
“I paid off my debt.”

1622
02:34:46,080 --> 02:34:48,320
“I just did my duty.”

1623
02:34:48,760 --> 02:34:50,880
“I just did my duty.”

1624
02:34:51,400 --> 02:34:53,800
“I just did my duty.”

1625
02:35:11,920 --> 02:35:12,520
Karan!

1626
02:35:15,960 --> 02:35:17,880
My son. - Mother.

1627
02:35:18,280 --> 02:35:19,200
“I was called son.”

1628
02:35:19,840 --> 02:35:23,880
“My mom called me son.”

1629
02:35:24,760 --> 02:35:29,320
“And I felt that entire world
was calling out to me.”

1630
02:35:29,880 --> 02:35:33,840
“My mom called me son.”

1631
02:35:34,680 --> 02:35:39,040
“And I felt that entire world
was calling out to me.”

1632
02:36:32,120 --> 02:36:34,000
I'll wait for you, stupid!

1633
02:36:41,640 --> 02:36:45,560
"I'm in love. My heart
says, I love you."

1634
02:36:48,880 --> 02:36:53,080
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

1635
02:36:56,480 --> 02:37:03,080
"Your love has enchanted me."

1636
02:37:03,560 --> 02:37:06,120
"I love you." "I love you."

1637
02:37:07,240 --> 02:37:11,680
"I'm in love. My heart
says, I love you."

1638
02:37:15,000 --> 02:37:19,160
"My beloved, don't get angry.
Come to me. I love you."

1639
02:37:19,880 --> 02:37:21,520
"I love you."

